महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-39, verse-9
ततः प्रकृतयः सर्वाः पौरजानपदास्तथा ।
ऊचुः कथाः कर्णसुखाः समुपेत्य ततस्ततः ॥९॥
ऊचुः कथाः कर्णसुखाः समुपेत्य ततस्ततः ॥९॥
9. tataḥ prakṛtayaḥ sarvāḥ paurajānapadāstathā ,
ūcuḥ kathāḥ karṇasukhāḥ samupetya tatastataḥ.
ūcuḥ kathāḥ karṇasukhāḥ samupetya tatastataḥ.
9.
tataḥ prakṛtayaḥ sarvāḥ paurajānapadāḥ tathā
ūcuḥ kathāḥ karṇasukhāḥ samupetya tataḥ tataḥ
ūcuḥ kathāḥ karṇasukhāḥ samupetya tataḥ tataḥ
9.
tataḥ sarvāḥ prakṛtayaḥ paurajānapadāḥ tathā
tataḥ tataḥ samupetya karṇasukhāḥ kathāḥ ūcuḥ
tataḥ tataḥ samupetya karṇasukhāḥ kathāḥ ūcuḥ
9.
Then all the subjects, including the citizens and the country-folk, having gathered from here and there, spoke words that were pleasing to the ear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that, therefore)
- प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - the people/subjects (of the kingdom) (subjects, people, constituents, original nature (prakṛti))
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, entire
- पौरजानपदाः (paurajānapadāḥ) - citizens and country-folk
- तथा (tathā) - also, similarly (thus, so, also, similarly)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
- कथाः (kathāḥ) - words, talks (stories, tales, talks, conversations)
- कर्णसुखाः (karṇasukhāḥ) - pleasing to the ear, agreeable to the ear
- समुपेत्य (samupetya) - having gathered (having come together, having assembled, having approached)
- ततः (tataḥ) - from here (tataḥ tataḥ = from here and there) (then, thereupon, from that, therefore)
- ततः (tataḥ) - and there (tataḥ tataḥ = from here and there) (then, thereupon, from that, therefore)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that, therefore)
(indeclinable)
Adverbial form of tad, indicating sequence or origin.
प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - the people/subjects (of the kingdom) (subjects, people, constituents, original nature (prakṛti))
(noun)
Nominative, feminine, plural of prakṛti
prakṛti - original nature (prakṛti), primary matter, disposition, subject, constituent (of a state)
From pra-kṛ 'to make, create'.
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
सर्वाः (sarvāḥ) - all, entire
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, entire, whole
Universal pronoun.
Note: Qualifies 'prakṛtayaḥ'.
पौरजानपदाः (paurajānapadāḥ) - citizens and country-folk
(noun)
Nominative, masculine, plural of paurajānapada
paurajānapada - citizens and country-folk, town and country people
Dvandva compound of paura (citizen) and jānapada (country-dweller).
Compound type : dvandva (paura+jānapada)
- paura – citizen, townsman, relating to a city
noun (masculine)
From pura 'city' - jānapada – country-dweller, rustic, relating to a district
noun (masculine)
From janapada 'country, district'
Note: Appositive to 'prakṛtayaḥ'.
तथा (tathā) - also, similarly (thus, so, also, similarly)
(indeclinable)
Adverbial particle.
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect (Liṭ-lakāra), 3rd person plural. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
कथाः (kathāḥ) - words, talks (stories, tales, talks, conversations)
(noun)
Accusative, feminine, plural of kathā
kathā - story, tale, talk, discourse, conversation
From kath 'to tell'.
Root: kath (class 10)
Note: Object of 'ūcuḥ'.
कर्णसुखाः (karṇasukhāḥ) - pleasing to the ear, agreeable to the ear
(adjective)
Accusative, feminine, plural of karṇasukha
karṇasukha - pleasing to the ear, agreeable sound
Compound of karṇa (ear) and sukha (pleasure/happiness).
Compound type : tatpuruṣa (karṇa+sukha)
- karṇa – ear, handle, helm
noun (masculine) - sukha – pleasure, happiness, ease, agreeable
noun (neuter)
Note: Qualifies 'kathāḥ'.
समुपेत्य (samupetya) - having gathered (having come together, having assembled, having approached)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Formed with prefixes sam-upa + root i + suffix -tya.
Prefixes: sam+upa
Root: i (class 2)
ततः (tataḥ) - from here (tataḥ tataḥ = from here and there) (then, thereupon, from that, therefore)
(indeclinable)
Adverbial form of tad, indicating origin or sequence. When repeated, indicates 'from here and there'.
Note: Part of 'tataḥ tataḥ'.
ततः (tataḥ) - and there (tataḥ tataḥ = from here and there) (then, thereupon, from that, therefore)
(indeclinable)
Adverbial form of tad. When repeated, indicates 'from here and there'.