महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-39, verse-18
सुमनोमोदकै रत्नैर्हिरण्येन च भूरिणा ।
गोभिर्वस्त्रैश्च राजेन्द्र विविधैश्च किमिच्छकैः ॥१८॥
गोभिर्वस्त्रैश्च राजेन्द्र विविधैश्च किमिच्छकैः ॥१८॥
18. sumanomodakai ratnairhiraṇyena ca bhūriṇā ,
gobhirvastraiśca rājendra vividhaiśca kimicchakaiḥ.
gobhirvastraiśca rājendra vividhaiśca kimicchakaiḥ.
18.
sumanomodakaiḥ ratnaiḥ hiranyena ca bhūriṇā gobhiḥ
vastraiḥ ca rājendra vividhaiḥ ca kimicchakaiḥ
vastraiḥ ca rājendra vividhaiḥ ca kimicchakaiḥ
18.
rājendra,
(saḥ tān) sumanomodakaiḥ,
ratnaiḥ,
ca bhūriṇā hiranyena,
gobhiḥ,
ca vastraiḥ,
ca vividhaiḥ kimicchakaiḥ (sampūjayām āsa)
(saḥ tān) sumanomodakaiḥ,
ratnaiḥ,
ca bhūriṇā hiranyena,
gobhiḥ,
ca vastraiḥ,
ca vividhaiḥ kimicchakaiḥ (sampūjayām āsa)
18.
O king of kings (Rājendra), he (honored them) with flowers and sweets, with jewels, and with abundant gold, with cows and clothes, and with various desired objects.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुमनोमोदकैः (sumanomodakaiḥ) - The gifts offered to the Brahmins. (with flowers and sweets; with pleasant sweets)
- रत्नैः (ratnaiḥ) - Gifts offered. (with jewels, gems, precious things)
- हिरन्येन (hiranyena) - Gifts offered. (with gold)
- च (ca) - and
- भूरिणा (bhūriṇā) - Describing the quantity of gold. (with abundant, much, ample)
- गोभिः (gobhiḥ) - Gifts offered, usually cows as valuable gifts. (with cows, oxen)
- वस्त्रैः (vastraiḥ) - Gifts offered. (with clothes, garments)
- च (ca) - and
- राजेन्द्र (rājendra) - An address by the narrator to a king (e.g., Sanjaya to Dhritarashtra). (O king of kings, O best of kings)
- विविधैः (vividhaiḥ) - Describing the desired objects. (with various, diverse)
- च (ca) - and
- किमिच्छकैः (kimicchakaiḥ) - Gifts offered according to the recipient's wishes. (with desired objects, whatever is wished for, voluntary gifts)
Words meanings and morphology
सुमनोमोदकैः (sumanomodakaiḥ) - The gifts offered to the Brahmins. (with flowers and sweets; with pleasant sweets)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sumanomodaka
sumanomodaka - flowers and sweets; pleasant sweets
Dvandva compound of `sumanas` (flower, good-minded) and `modaka` (sweetmeat, laddu).
Compound type : dvandva (sumanas+modaka)
- sumanas – flower; good-minded, benevolent
noun (neuter) - modaka – sweetmeat, laddu
noun (masculine)
Derived from root `mud` (to rejoice).
Root: mud (class 1)
रत्नैः (ratnaiḥ) - Gifts offered. (with jewels, gems, precious things)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of ratna
ratna - jewel, gem, precious thing
From root `ram` (to delight).
Root: ram (class 1)
हिरन्येन (hiranyena) - Gifts offered. (with gold)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of hiraṇya
hiraṇya - gold, golden, money
From root `hṛ` (to take, carry).
Root: hṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects `ratnaiḥ` and `hiranyena`.
भूरिणा (bhūriṇā) - Describing the quantity of gold. (with abundant, much, ample)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bhūri
bhūri - much, abundant, ample
Note: Agrees with `hiranyena`.
गोभिः (gobhiḥ) - Gifts offered, usually cows as valuable gifts. (with cows, oxen)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
वस्त्रैः (vastraiḥ) - Gifts offered. (with clothes, garments)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vastra
vastra - cloth, garment, dress
From root `vas` (to wear).
Root: vas (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects `gobhiḥ` and `vastraiḥ`.
राजेन्द्र (rājendra) - An address by the narrator to a king (e.g., Sanjaya to Dhritarashtra). (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings
Tatpurusha compound of `rājan` (king) and `indra` (chief, best).
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
विविधैः (vividhaiḥ) - Describing the desired objects. (with various, diverse)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Compound of `vi` (apart) and `vidha` (kind, sort).
Compound type : karmadhāraya (vi+vidha)
- vi – apart, distinct
indeclinable
Prefix. - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Agrees with `kimicchakaiḥ`.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects `vastraiḥ` and `vividhaiḥ kimicchakaiḥ`.
किमिच्छकैः (kimicchakaiḥ) - Gifts offered according to the recipient's wishes. (with desired objects, whatever is wished for, voluntary gifts)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kimicchaka
kimicchaka - desired object, whatever is wished for, voluntary gift
Compound of `kim` (what) and `icchaka` (desiring).
Compound type : tatpurusha (kim+icchaka)
- kim – what, which
pronoun - icchaka – desiring, wishing, wish, desire
adjective (masculine)
Agent noun / adjective
Derived from root `iṣ` (to wish, desire) with suffix `aka`.
Root: iṣ (class 6)