Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,39

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-39, verse-30

युधिष्ठिर उवाच ।
प्रसीदन्तु भवन्तो मे प्रणतस्याभियाचतः ।
प्रत्यापन्नं व्यसनिनं न मां धिक्कर्तुमर्हथ ॥३०॥
30. yudhiṣṭhira uvāca ,
prasīdantu bhavanto me praṇatasyābhiyācataḥ ,
pratyāpannaṁ vyasaninaṁ na māṁ dhikkartumarhatha.
30. yudhiṣṭhiraḥ uvāca | prasīdantu bhavantaḥ me praṇatasya
abhiyācataḥ | pratyāpannam vyasaninam na mām dhikkartum arhatha
30. yudhiṣṭhiraḥ uvāca bhavantaḥ me praṇatasya abhiyācataḥ (santaḥ) prasīdantu.
pratyāpannam vyasaninam mām dhikkartum na arhatha.
30. Yudhishthira said: May you gentlemen be gracious to me, who bows down and implores. You ought not to scorn me, who has fallen into misfortune and returned.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (Yudhishthira (proper name))
  • उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
  • प्रसीदन्तु (prasīdantu) - may you (plural) be gracious (let them be gracious, may they be pleased)
  • भवन्तः (bhavantaḥ) - you (gentlemen) (you (plural, respectful), gentlemen)
  • मे (me) - to me (to me, my, of me)
  • प्रणतस्य (praṇatasya) - of me who bows down (of one who bows down, of one who is humble)
  • अभियाचतः (abhiyācataḥ) - of me who implores (of one who begs, of one who implores)
  • प्रत्यापन्नम् (pratyāpannam) - me, who has returned (from misfortune) (one who has returned, one who has rejoined)
  • व्यसनिनम् (vyasaninam) - me, who is in misfortune (one who is in distress, one who is addicted)
  • (na) - not
  • माम् (mām) - me
  • धिक्कर्तुम् (dhikkartum) - to scorn, to rebuke (to scorn, to rebuke, to condemn)
  • अर्हथ (arhatha) - you (plural) ought (you (plural) ought, you are able)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (Yudhishthira (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (steadfast in battle), name of the eldest Pandava
'yudhi' (in battle) + 'sthira' (firm).
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle, in war
    noun (feminine)
    Locative singular of 'yudh' (battle).
  • sthira – firm, steady, stable, steadfast
    adjective (masculine)
    From root 'sthā' (to stand).
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Active
Irregular perfect formation of 'vac'.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb for the preceding speaker.
प्रसीदन्तु (prasīdantu) - may you (plural) be gracious (let them be gracious, may they be pleased)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (Loṭ) of pra-sīd
Imperative Active
From root 'sad' (to sit) with 'pra' (forth).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Command/request to the Brahmins.
भवन्तः (bhavantaḥ) - you (gentlemen) (you (plural, respectful), gentlemen)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavat
bhavat - you, your honor, being, becoming
Present Participle
From root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'prasīdantu'.
मे (me) - to me (to me, my, of me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Note: Dative of interest/object of grace.
प्रणतस्य (praṇatasya) - of me who bows down (of one who bows down, of one who is humble)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed down, humble, saluting
Past Passive Participle
From root 'nam' (to bow) with 'pra' (forth) + 'kta' suffix.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Qualifies 'me'.
अभियाचतः (abhiyācataḥ) - of me who implores (of one who begs, of one who implores)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of abhiyācat
abhiyācat - imploring, begging, requesting
Present Active Participle
From root 'yāc' (to ask, beg) with 'abhi' (towards) + 'śatṛ' suffix.
Prefix: abhi
Root: yāc (class 1)
Note: Qualifies 'me'.
प्रत्यापन्नम् (pratyāpannam) - me, who has returned (from misfortune) (one who has returned, one who has rejoined)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pratyāpanna
pratyāpanna - returned, rejoined, restored, fallen into
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain, reach) with 'prati' (back) + 'kta' suffix.
Prefixes: prati+ā
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'mām'.
व्यसनिनम् (vyasaninam) - me, who is in misfortune (one who is in distress, one who is addicted)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vyasanin
vyasanin - unfortunate, distressed, addicted, suffering
From 'vyasana' (misfortune, addiction) + 'in' suffix.
Note: Qualifies 'mām'.
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'arhatha'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
Note: Object of 'dhikkartum'.
धिक्कर्तुम् (dhikkartum) - to scorn, to rebuke (to scorn, to rebuke, to condemn)
(verb)
active
Infinitive
From 'dhik' (fie, shame) + root 'kṛ' (to do/make) + 'tumun' suffix.
Prefix: dhik
Root: kṛ (class 8)
Note: Complementary infinitive with 'arhatha'.
अर्हथ (arhatha) - you (plural) ought (you (plural) ought, you are able)
(verb)
2nd person , plural, active, present (Laṭ) of arh
Present Active
From root 'arh'.
Root: arh (class 1)
Note: Main verb.