Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,39

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-39, verse-24

वृतः सर्वैस्तदा विप्रैराशीर्वादविवक्षुभिः ।
परंसहस्रै राजेन्द्र तपोनियमसंस्थितैः ॥२४॥
24. vṛtaḥ sarvaistadā viprairāśīrvādavivakṣubhiḥ ,
paraṁsahasrai rājendra taponiyamasaṁsthitaiḥ.
24. vṛtaḥ sarvaiḥ tadā vipraiḥ āśīrvādavivakṣubhiḥ
parasaṃhasrai rājendra taponiyamasaṃsthitaiḥ
24. rājendra,
tadā saḥ sarvaiḥ āśīrvādavivakṣubhiḥ taponiyamasaṃsthitaiḥ parasaṃhasrai vipraiḥ vṛtaḥ
24. O king of kings, he was then surrounded by all those Brahmins, numbering in the thousands, who were established in severe ascetic practices (tapas) and vows, and were eager to pronounce blessings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, chosen)
  • सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • विप्रैः (vipraiḥ) - by Brahmins (by Brahmins, by learned persons)
  • आशीर्वादविवक्षुभिः (āśīrvādavivakṣubhiḥ) - by those eager to pronounce blessings (by those desirous of speaking blessings)
  • परसंहस्रै (parasaṁhasrai) - by many thousands (by many thousands, by a multitude of thousands)
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O king of kings, O best among kings)
  • तपोनियमसंस्थितैः (taponiyamasaṁsthitaiḥ) - by those established in severe ascetic practices (tapas) and vows (by those established in ascetic practices and vows)

Words meanings and morphology

वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, chosen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, chosen
Past Passive Participle
Derived from root 'vṛ' (to cover, surround)
Root: vṛ (class 5)
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'vipraiḥ'.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) + 'dā' suffix indicating time
विप्रैः (vipraiḥ) - by Brahmins (by Brahmins, by learned persons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, inspired, learned
आशीर्वादविवक्षुभिः (āśīrvādavivakṣubhiḥ) - by those eager to pronounce blessings (by those desirous of speaking blessings)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āśīrvādavivakṣu
āśīrvādavivakṣu - desirous of speaking blessings
Desiderative Adjective
Compound of āśīrvāda (blessing) and vivakṣu (desirous of speaking)
Compound type : tatpurusha (āśīrvāda+vivakṣu)
  • āśīrvāda – blessing, benediction
    noun (masculine)
    Compound of āśīr (blessing) + vāda (speaking)
  • vivakṣu – desirous of speaking
    adjective (masculine)
    Desiderative Agent Noun
    Derived from desiderative root 'vac' (to speak) with prefix 'vi'
    Prefix: vi
    Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'vipraiḥ'.
परसंहस्रै (parasaṁhasrai) - by many thousands (by many thousands, by a multitude of thousands)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of parasaṃhasra
parasaṁhasra - many thousands, a multitude of thousands
Compound of para (excellent, great) and saṃhasra (thousand)
Compound type : tatpurusha (para+sahasra)
  • para – supreme, excellent, ultimate, other
    adjective
  • sahasra – thousand
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'vipraiḥ'.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O king of kings, O best among kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best among kings
Compound of rājan (king) + indra (chief)
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, Indra (name of a deity)
    noun (masculine)
तपोनियमसंस्थितैः (taponiyamasaṁsthitaiḥ) - by those established in severe ascetic practices (tapas) and vows (by those established in ascetic practices and vows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of taponiyamasaṃsthita
taponiyamasaṁsthita - established in ascetic practices and vows
Compound of tapas (asceticism), niyama (vow, rule), and saṃsthita (established)
Compound type : tatpurusha (tapas+niyama+saṃsthita)
  • tapas – asceticism, penance, heat
    noun (neuter)
  • niyama – vow, rule, discipline, self-restraint
    noun (masculine)
    Prefix: ni
  • saṃsthita – established, situated, standing
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'sthā' (to stand) with prefix 'sam'
    Prefix: sam
    Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'vipraiḥ'.