महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-28, verse-58
तथा त्वमप्यच्युत मुञ्च शोकमुत्तिष्ठ शक्रोपम हर्षमेहि ।
क्षात्रेण धर्मेण मही जिता ते तां भुङ्क्ष्व कुन्तीसुत मा विषादीः ॥५८॥
क्षात्रेण धर्मेण मही जिता ते तां भुङ्क्ष्व कुन्तीसुत मा विषादीः ॥५८॥
58. tathā tvamapyacyuta muñca śoka;muttiṣṭha śakropama harṣamehi ,
kṣātreṇa dharmeṇa mahī jitā te; tāṁ bhuṅkṣva kuntīsuta mā viṣādīḥ.
kṣātreṇa dharmeṇa mahī jitā te; tāṁ bhuṅkṣva kuntīsuta mā viṣādīḥ.
58.
tathā tvam api acyuta muñca śokam
uttiṣṭha śakra-upama harṣam ehi
kṣātreṇa dharmeṇa mahī jitā te
tām bhuṅkṣva kuntī-suta mā viṣādīḥ
uttiṣṭha śakra-upama harṣam ehi
kṣātreṇa dharmeṇa mahī jitā te
tām bhuṅkṣva kuntī-suta mā viṣādīḥ
58.
tathā tvam api acyuta śakra-upama
śokam muñca uttiṣṭha harṣam ehi
kṣātreṇa dharmeṇa mahī te jitā
tām kuntī-suta bhuṅkṣva mā viṣādīḥ
śokam muñca uttiṣṭha harṣam ehi
kṣātreṇa dharmeṇa mahī te jitā
tām kuntī-suta bhuṅkṣva mā viṣādīḥ
58.
Similarly, O Acyuta, abandon your sorrow. O Indra-like one, rise up and embrace joy! The earth has been conquered by you through the warrior's intrinsic nature (dharma). O son of Kunti, enjoy that (earth); do not be dejected.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- त्वम् (tvam) - you
- अपि (api) - also, even, too
- अच्युत (acyuta) - O Arjuna (addressed by Krishna, implying Arjuna is steadfast) (O Acyuta (unfallen))
- मुञ्च (muñca) - abandon, release, give up
- शोकम् (śokam) - sorrow, grief
- उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up, stand up
- शक्र-उपम (śakra-upama) - O Arjuna, who is like Indra (like Indra, equal to Indra)
- हर्षम् (harṣam) - joy, delight
- एहि (ehi) - obtain (joy) (come, obtain)
- क्षात्रेण (kṣātreṇa) - by the warrior's, by that relating to a warrior
- धर्मेण (dharmeṇa) - by natural law, by intrinsic nature (dharma), by duty
- मही (mahī) - earth, land
- जिता (jitā) - conquered, won
- ते (te) - by you
- ताम् (tām) - that earth (that (feminine accusative))
- भुङ्क्ष्व (bhuṅkṣva) - enjoy, possess
- कुन्ती-सुत (kuntī-suta) - O Arjuna (O son of Kunti)
- मा (mā) - not, do not
- विषादीः (viṣādīḥ) - be dejected, be sad
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अच्युत (acyuta) - O Arjuna (addressed by Krishna, implying Arjuna is steadfast) (O Acyuta (unfallen))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of acyuta
acyuta - unfallen, imperishable, firm, an epithet of Vishnu/Krishna
Vocative singular
Compound type : tatpuruṣa (a+cyuta)
- a – not, un-
indeclinable - cyuta – fallen, deviated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root cyu
Root: cyu (class 1)
मुञ्च (muñca) - abandon, release, give up
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of muc
Imperative Active
Imperative, 2nd person singular
Root: muc (class 6)
शोकम् (śokam) - sorrow, grief
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Note: Object of 'muñca'.
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - rise up, stand up
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of sthā
Imperative Active
Imperative, 2nd person singular, with prefix ut (from ud)
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
शक्र-उपम (śakra-upama) - O Arjuna, who is like Indra (like Indra, equal to Indra)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śakra-upama
śakra-upama - resembling Indra, equal to Indra
Vocative singular
Compound type : tatpuruṣa (śakra+upama)
- śakra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - upama – likeness, comparison, similar
noun (masculine)
Note: Refers to Arjuna.
हर्षम् (harṣam) - joy, delight
(noun)
Accusative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, happiness
Note: Object of 'ehi'.
एहि (ehi) - obtain (joy) (come, obtain)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of i
Imperative Active
Imperative, 2nd person singular, with prefix ā (ā + i -> ehi)
Prefix: ā
Root: i (class 2)
क्षात्रेण (kṣātreṇa) - by the warrior's, by that relating to a warrior
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of kṣātra
kṣātra - relating to the kṣatriya (warrior) class, pertaining to valor or military action
Note: Agrees with 'dharmeṇa'.
धर्मेण (dharmeṇa) - by natural law, by intrinsic nature (dharma), by duty
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness
Root: dhṛ (class 1)
मही (mahī) - earth, land
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
Note: Subject of 'jitā'.
जिता (jitā) - conquered, won
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ji
ji - to conquer, to win
Past Passive Participle
Derived from root ji, feminine singular nominative
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with 'mahī'.
ते (te) - by you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Genitive/Dative singular, here used as instrumental equivalent in passive construction
ताम् (tām) - that earth (that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to 'mahī'.
भुङ्क्ष्व (bhuṅkṣva) - enjoy, possess
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of bhuj
Imperative Middle
Imperative, 2nd person singular, middle voice
Root: bhuj (class 7)
कुन्ती-सुत (kuntī-suta) - O Arjuna (O son of Kunti)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kuntī-suta
kuntī-suta - son of Kunti
Vocative singular
Compound type : tatpuruṣa (kuntī+suta)
- kuntī – Kunti (mother of Arjuna)
proper noun (feminine) - suta – son
noun (masculine)
Note: Refers to Arjuna.
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
विषादीः (viṣādīḥ) - be dejected, be sad
(verb)
2nd person , singular, active, aorist injunctive (luṅ) of vi-ṣad
Aorist Injunctive Active
Aorist, 2nd person singular, active voice (used with mā for prohibition)
Prefix: vi
Root: ṣad (class 1)