महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-28, verse-3
अश्मानं ब्राह्मणं प्राज्ञं वैदेहो जनको नृपः ।
संशयं परिपप्रच्छ दुःखशोकपरिप्लुतः ॥३॥
संशयं परिपप्रच्छ दुःखशोकपरिप्लुतः ॥३॥
3. aśmānaṁ brāhmaṇaṁ prājñaṁ vaideho janako nṛpaḥ ,
saṁśayaṁ paripapraccha duḥkhaśokapariplutaḥ.
saṁśayaṁ paripapraccha duḥkhaśokapariplutaḥ.
3.
aśmānam brāhmaṇam prājñam vaidehaḥ janakaḥ nṛpaḥ
saṃśayam paripapraccha duḥkhaśokaparīplutaḥ
saṃśayam paripapraccha duḥkhaśokaparīplutaḥ
3.
vaidehaḥ nṛpaḥ janakaḥ duḥkhaśokaparīplutaḥ
prājñam brāhmaṇam aśmānam saṃśayam paripapraccha
prājñam brāhmaṇam aśmānam saṃśayam paripapraccha
3.
King Janaka of Videha, overwhelmed by sorrow and grief, repeatedly questioned the wise Brahmin named Aśman about his doubt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्मानम् (aśmānam) - to Aśman (a sage)
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - a Brahmin
- प्राज्ञम् (prājñam) - wise, intelligent
- वैदेहः (vaidehaḥ) - an epithet for King Janaka, indicating his kingdom (of Videha, king of Videha)
- जनकः (janakaḥ) - King Janaka (Janaka)
- नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
- संशयम् (saṁśayam) - his doubt or dilemma (doubt, uncertainty)
- परिपप्रच्छ (paripapraccha) - repeatedly or thoroughly questioned (asked, questioned)
- दुःखशोकपरीप्लुतः (duḥkhaśokaparīplutaḥ) - overwhelmed by sorrow and grief
Words meanings and morphology
अश्मानम् (aśmānam) - to Aśman (a sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aśman
aśman - stone; a proper name (Aśman)
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - a Brahmin
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, member of the priestly class
प्राज्ञम् (prājñam) - wise, intelligent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, discerning, intelligent, knowing
वैदेहः (vaidehaḥ) - an epithet for King Janaka, indicating his kingdom (of Videha, king of Videha)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaideha
vaideha - of Videha, belonging to Videha (the kingdom ruled by Janaka)
जनकः (janakaḥ) - King Janaka (Janaka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (name of a king, father of Sītā)
नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch, ruler
संशयम् (saṁśayam) - his doubt or dilemma (doubt, uncertainty)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, question
परिपप्रच्छ (paripapraccha) - repeatedly or thoroughly questioned (asked, questioned)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of praś
Perfect tense of the verb 'praś' with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: praś (class 6)
दुःखशोकपरीप्लुतः (duḥkhaśokaparīplutaḥ) - overwhelmed by sorrow and grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhaśokaparīpluta
duḥkhaśokaparīpluta - overwhelmed/immersed in suffering and grief
Past Passive Participle
Compound adjective formed from duḥkha (suffering), śoka (grief), and parīpluta (overwhelmed/immersed, from pari-plu)
Compound type : Tatpuruṣa (duḥkha+śoka+pari+pluta)
- duḥkha – suffering, pain, misery
noun (neuter) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - pari – around, fully, completely
indeclinable
Prefix to 'pluta'
Prefix: pari - pluta – flooded, immersed, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root 'plu' (to swim, to float, to overflow)
Root: plu (class 1)