महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-162, verse-49
त्वद्दर्शनात्तु विप्रर्षे कृतार्थं वेद्म्यहं द्विज ।
आत्मानं सह यास्यावः श्वो वसाद्येह शर्वरीम् ॥४९॥
आत्मानं सह यास्यावः श्वो वसाद्येह शर्वरीम् ॥४९॥
49. tvaddarśanāttu viprarṣe kṛtārthaṁ vedmyahaṁ dvija ,
ātmānaṁ saha yāsyāvaḥ śvo vasādyeha śarvarīm.
ātmānaṁ saha yāsyāvaḥ śvo vasādyeha śarvarīm.
49.
tvat darśanāt tu viprarṣe kṛtārtham vedmi aham dvija
ātmānam saha yāsyāvaḥ śvaḥ vasa adya iha śarvarīm
ātmānam saha yāsyāvaḥ śvaḥ vasa adya iha śarvarīm
49.
viprarṣe dvija tu tvat darśanāt aham ātmānam kṛtārtham
vedmi śvaḥ saha yāsyāvaḥ adya iha śarvarīm vasa
vedmi śvaḥ saha yāsyāvaḥ adya iha śarvarīm vasa
49.
But merely by seeing you, O sage among Brahmins (viprarṣi), I consider myself fulfilled, O twice-born one (dvija). Tomorrow, we two shall go together. You stay here tonight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वत् (tvat) - from you, by you
- दर्शनात् (darśanāt) - by the sight of you (from seeing, by sight, by view, from appearance)
- तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
- विप्रर्षे (viprarṣe) - O Brahmin-sage, O sage among Brahmins
- कृतार्थम् (kṛtārtham) - feeling fulfilled in one's purpose (having accomplished one's purpose, fulfilled, successful)
- वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
- अहम् (aham) - I
- द्विज (dvija) - O Brahmin (addressing the other person) (O twice-born one, O Brahmin)
- आत्मानम् (ātmānam) - myself (the speaker) (myself, the self, the soul)
- सह (saha) - with, together with
- यास्यावः (yāsyāvaḥ) - we two shall go, we two will proceed
- श्वः (śvaḥ) - tomorrow
- वस (vasa) - dwell, stay, reside
- अद्य (adya) - tonight (in context with 'śarvarīm') (today, now, at present)
- इह (iha) - here (in this specific location) (here, in this place, in this world)
- शर्वरीम् (śarvarīm) - night, evening
Words meanings and morphology
त्वत् (tvat) - from you, by you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Ablative singular of the second-person pronoun.
दर्शनात् (darśanāt) - by the sight of you (from seeing, by sight, by view, from appearance)
(noun)
Ablative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, sight, view, appearance, doctrine, philosophy
from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Forms compound with 'tvat'.
तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
(indeclinable)
विप्रर्षे (viprarṣe) - O Brahmin-sage, O sage among Brahmins
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - Brahmin-sage, sage among Brahmins
compound of vipra (Brahmin) + ṛṣi (sage)
Compound type : tatpuruṣa (vipra+ṛṣi)
- vipra – Brahmin, inspired, wise, poet
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
कृतार्थम् (kṛtārtham) - feeling fulfilled in one's purpose (having accomplished one's purpose, fulfilled, successful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtārtha
kṛtārtha - one whose object is attained, having accomplished one's purpose, fulfilled
compound of kṛta (done) + artha (purpose)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+artha)
- kṛta – done, made, performed, accomplished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, aim, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Qualifies 'ātmānam' (myself).
वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vid
present
present tense, indicative mood
Root: vid (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
द्विज (dvija) - O Brahmin (addressing the other person) (O twice-born one, O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born, Brahmin, bird, tooth
from dvi (two) + ja (born)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jan)
- dvi – two, twice
numeral - jan – to be born, produced, originate
verb
Root: jan (class 4)
आत्मानम् (ātmānam) - myself (the speaker) (myself, the self, the soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, individual soul, Supreme Soul, essence, mind, body
Note: Object of 'vedmi'.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Often takes instrumental case, but here used adverbially with dual verb.
यास्यावः (yāsyāvaḥ) - we two shall go, we two will proceed
(verb)
1st person , dual, active, future (luṭ) of yā
future
future tense, indicative mood, 1st person dual
Root: yā (class 2)
Note: Indicates future action by two people (speaker and the Brahmin).
श्वः (śvaḥ) - tomorrow
(indeclinable)
वस (vasa) - dwell, stay, reside
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vas
imperative
present tense, imperative mood, 2nd person singular
Root: vas (class 1)
Note: Directed at the Brahmin.
अद्य (adya) - tonight (in context with 'śarvarīm') (today, now, at present)
(indeclinable)
इह (iha) - here (in this specific location) (here, in this place, in this world)
(indeclinable)
शर्वरीम् (śarvarīm) - night, evening
(noun)
Accusative, feminine, singular of śarvarī
śarvarī - night, evening
Note: Accusative of duration of time, implying 'for the duration of the night'.