महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-162, verse-20
यथाशक्तिसमाचाराः सन्तस्तुष्यन्ति हि प्रभो ।
नास्थाने क्रोधवन्तश्च न चाकस्माद्विरागिणः ॥२०॥
नास्थाने क्रोधवन्तश्च न चाकस्माद्विरागिणः ॥२०॥
20. yathāśaktisamācārāḥ santastuṣyanti hi prabho ,
nāsthāne krodhavantaśca na cākasmādvirāgiṇaḥ.
nāsthāne krodhavantaśca na cākasmādvirāgiṇaḥ.
20.
yathā-śakti-samācārāḥ santaḥ tuṣyanti hi prabho na
a-sthāne krodhavantaḥ ca na ca ākasmāt vi-rāgiṇaḥ
a-sthāne krodhavantaḥ ca na ca ākasmāt vi-rāgiṇaḥ
20.
prabho santaḥ yathā-śakti-samācārāḥ hi tuṣyanti na
a-sthāne krodhavantaḥ ca na ca ākasmāt vi-rāgiṇaḥ
a-sthāne krodhavantaḥ ca na ca ākasmāt vi-rāgiṇaḥ
20.
O Lord, virtuous people are content with conduct that aligns with their ability. They do not display anger without proper cause, nor do they suddenly become alienated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा-शक्ति-समाचाराः (yathā-śakti-samācārāḥ) - those whose conduct is in accordance with their ability
- सन्तः (santaḥ) - good people, virtuous ones, sages
- तुष्यन्ति (tuṣyanti) - they are content, they are satisfied
- हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, for, because)
- प्रभो (prabho) - A vocative address to a king or superior (O Lord, O Master)
- न (na) - not, no
- अ-स्थाने (a-sthāne) - without proper cause (in an improper place or time, without reason)
- क्रोधवन्तः (krodhavantaḥ) - angry, wrathful
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- आकस्मात् (ākasmāt) - suddenly, unexpectedly, without cause
- वि-रागिणः (vi-rāgiṇaḥ) - dispassionate, indifferent, alienated
Words meanings and morphology
यथा-शक्ति-समाचाराः (yathā-śakti-samācārāḥ) - those whose conduct is in accordance with their ability
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yathā-śakti-samācāra
yathā-śakti-samācāra - whose conduct is in accordance with their power or ability
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (yathā+śakti+samācāra)
- yathā – as, according to, in which manner
indeclinable - śakti – power, ability, faculty, (śakti)
noun (feminine)
Root: śak (class 5) - samācāra – conduct, practice, behaviour
noun (masculine)
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)
Note: Refers to 'santaḥ'
सन्तः (santaḥ) - good people, virtuous ones, sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of sant
sant - existing, good, virtuous, saintly person
Present Active Participle
From root as, present participle
Root: as (class 2)
तुष्यन्ति (tuṣyanti) - they are content, they are satisfied
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of tuṣ
Present Indicative
From root tuṣ, class 4, present tense
Root: tuṣ (class 4)
हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, for, because)
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - A vocative address to a king or superior (O Lord, O Master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, mighty
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
अ-स्थाने (a-sthāne) - without proper cause (in an improper place or time, without reason)
(noun)
Locative, neuter, singular of a-sthāna
a-sthāna - improper place, unsuitable occasion; absence of proper place
Nañ-tatpuruṣa compound
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sthāna)
- a – not, un-
indeclinable
Negative particle - sthāna – place, position, occasion
noun (neuter)
Root: sthā (class 1)
क्रोधवन्तः (krodhavantaḥ) - angry, wrathful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of krodhavat
krodhavat - possessing anger, angry, wrathful
Possessive suffix -vat
Note: Refers to 'santaḥ'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
Note: Part of 'neither...nor...' construction
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
आकस्मात् (ākasmāt) - suddenly, unexpectedly, without cause
(indeclinable)
From a-kasma (without reason) + -āt suffix
वि-रागिणः (vi-rāgiṇaḥ) - dispassionate, indifferent, alienated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vi-rāgin
vi-rāgin - dispassionate, indifferent, averse, alienated
From vi-rañj (to be discolored, alienated) + -in suffix
Prefix: vi
Root: rañj (class 1)
Note: Refers to 'santaḥ'