Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,162

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-162, verse-1

युधिष्ठिर उवाच ।
पितामह महाप्राज्ञ कुरूणां कीर्तिवर्धन ।
प्रश्नं कंचित्प्रवक्ष्यामि तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
pitāmaha mahāprājña kurūṇāṁ kīrtivardhana ,
praśnaṁ kaṁcitpravakṣyāmi tanme vyākhyātumarhasi.
1. yudhiṣṭhiraḥ uvāca pitāmaha mahāprājña kurūṇām kīrtivardhana
praśnam kañcit pravakṣyāmi tat me vyākhyātum arhasi
1. yudhiṣṭhiraḥ uvāca: pitāmaha,
mahāprājña,
kurūṇām kīrtivardhana! kañcit praśnam pravakṣyāmi.
tat me vyākhyātum arhasi.
1. Yudhiṣṭhira said: 'O Grandfather, O greatly wise one, O augmenter of the glory of the Kurus! I shall ask a certain question; please explain that to me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper noun))
  • उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
  • पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (vocative, referring to Bhīṣma) (O Grandfather)
  • महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one (vocative, referring to Bhīṣma) (O greatly wise one)
  • कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
  • कीर्तिवर्धन (kīrtivardhana) - O augmenter of the glory (of the Kurus) (vocative, referring to Bhīṣma) (augmenter of fame/glory, O augmenter of glory)
  • प्रश्नम् (praśnam) - a question (question)
  • कञ्चित् (kañcit) - a certain (some, a certain, any)
  • प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I shall ask (I shall speak, I shall ask)
  • तत् (tat) - that (question) (that)
  • मे (me) - to me (to me, my, for me)
  • व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to describe)
  • अर्हसि (arhasi) - you ought to, please (explain) (you ought, you are able, you deserve)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steady in battle, Yudhiṣṭhira
Compound yudhi (in battle, locative of yudh) + sthira (steady)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
  • yudh – battle, fight
    noun (feminine)
  • sthira – steady, firm, stable
    adjective (masculine)
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
Perfect active 3rd singular
From root vac (class 2) + reduplication (uvāca)
Root: vac (class 2)
पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (vocative, referring to Bhīṣma) (O Grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, great ancestor, Brahmā
Compound pitṛ (father) + maha (great) (irregular formation)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • maha – great, large
    adjective (masculine)
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one (vocative, referring to Bhīṣma) (O greatly wise one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound mahā (great) + prājña (wise)
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • prājña – wise, intelligent, knowing
    adjective (masculine)
    From pra (prefix) + root jñā (to know)
    Prefix: pra
    Root: jñā (class 9)
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - the Kurus (a royal dynasty), a descendant of Kuru
Note: Possessive for kīrtivardhana.
कीर्तिवर्धन (kīrtivardhana) - O augmenter of the glory (of the Kurus) (vocative, referring to Bhīṣma) (augmenter of fame/glory, O augmenter of glory)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kīrtivardhana
kīrtivardhana - augmenter of fame/glory
Compound kīrti (fame, glory) + vardhana (augmenting, increasing)
Compound type : tatpuruṣa (kīrti+vardhana)
  • kīrti – fame, glory, renown
    noun (feminine)
    From root kṛt (to mention, praise)
    Root: kṛt (class 6)
  • vardhana – augmenting, increasing, promoting
    adjective/noun (masculine)
    Agent noun/present participle
    From root vṛdh (to grow, increase) + suffix ana
    Root: vṛdh (class 1)
प्रश्नम् (praśnam) - a question (question)
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry
From pra (prefix) + root prach (to ask)
Prefix: pra
Root: prach (class 6)
Note: Object of pravakṣyāmi.
कञ्चित् (kañcit) - a certain (some, a certain, any)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kaścid
kaścid - some, any, a certain one
ka (interrogative pronoun) + cid (indefinite particle)
Note: Qualifies praśnam.
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I shall ask (I shall speak, I shall ask)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √pravac
Future active 1st singular
From pra (prefix) + root vac (to speak)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Subject is implied "I" (Yudhiṣṭhira).
तत् (tat) - that (question) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to praśnam.
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Indirect object for vyākhyātum.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to describe)
(indeclinable)
Infinitive
From vi (prefix) + ā (prefix) + root khyā (to tell, relate) + suffix tum (infinitive)
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought to, please (explain) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of √arh
Present active 2nd singular
From root arh (class 1)
Root: arh (class 1)
Note: Subject is implied "you" (Bhīṣma).