महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-92, verse-47
मा वधीः कासि कस्यासि किं हिंससि सुतानिति ।
पुत्रघ्नि सुमहत्पापं मा प्रापस्तिष्ठ गर्हिते ॥४७॥
पुत्रघ्नि सुमहत्पापं मा प्रापस्तिष्ठ गर्हिते ॥४७॥
47. mā vadhīḥ kāsi kasyāsi kiṁ hiṁsasi sutāniti ,
putraghni sumahatpāpaṁ mā prāpastiṣṭha garhite.
putraghni sumahatpāpaṁ mā prāpastiṣṭha garhite.
47.
mā vadhīḥ kā asi kasya asi kim hiṃsasi sutān iti
putra-ghni sumahat pāpam mā prāpaḥ tiṣṭha garhite
putra-ghni sumahat pāpam mā prāpaḥ tiṣṭha garhite
47.
'Do not kill! Who are you? Whose are you? Why do you harm your sons?' (he said). 'O killer of sons, do not incur such a great sin! Stop, you hateful woman!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - do not (do not (negative imperative particle))
- वधीः (vadhīḥ) - (you) kill (used with `mā` for prohibition) (you kill (aorist form))
- का (kā) - who (are you) (who (feminine nominative))
- असि (asi) - you are
- कस्य (kasya) - whose (are you) (whose, of whom)
- असि (asi) - you are
- किम् (kim) - why? (why? what?)
- हिंससि (hiṁsasi) - you harm (you harm, injure, kill)
- सुतान् (sutān) - (your) sons (sons, children)
- इति (iti) - (marking direct speech) (thus, so (marks direct speech))
- पुत्र-घ्नि (putra-ghni) - O killer of sons (O killer of sons (feminine vocative))
- सुमहत् (sumahat) - such a great (very great, immense)
- पापम् (pāpam) - sin (sin, evil, wrong)
- मा (mā) - do not
- प्रापः (prāpaḥ) - (you) incur (used with `mā` for prohibition) (you obtain, incur (aorist form))
- तिष्ठ (tiṣṭha) - stop (imperative) (stand, stop, remain)
- गर्हिते (garhite) - O hateful woman, O reproached one (O despised one, O reproached one)
Words meanings and morphology
मा (mā) - do not (do not (negative imperative particle))
(indeclinable)
वधीः (vadhīḥ) - (you) kill (used with `mā` for prohibition) (you kill (aorist form))
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of vadh
Aorist active
2nd person singular, parasmaipada. Root han (to strike/kill) in aorist, which transforms to vadh.
Root: han (class 2)
Note: Used with `mā` to form a prohibition 'do not kill'.
का (kā) - who (are you) (who (feminine nominative))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Predicate nominative for implied 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present active indicative
2nd person singular, parasmaipada.
Root: as (class 2)
कस्य (kasya) - whose (are you) (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Genitive of possession, with implied 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present active indicative
2nd person singular, parasmaipada.
Root: as (class 2)
किम् (kim) - why? (why? what?)
(indeclinable)
Interrogative adverb.
हिंससि (hiṁsasi) - you harm (you harm, injure, kill)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of hiṃs
Present active indicative
2nd person singular, parasmaipada.
Root: hiṃs (class 7)
सुतान् (sutān) - (your) sons (sons, children)
(noun)
Accusative, masculine, plural of suta
suta - son, child, offspring
Past Passive Participle (from sū, to bear)
Root: sū (class 2)
Note: Object of `hiṃsasi`.
इति (iti) - (marking direct speech) (thus, so (marks direct speech))
(indeclinable)
पुत्र-घ्नि (putra-ghni) - O killer of sons (O killer of sons (feminine vocative))
(noun)
Vocative, feminine, singular of putra-ghnī
putra-ghnī - killer of children/sons, infanticide
From putra + root han (to strike/kill) with ṇini suffix.
Compound type : tatpurusha (putra+ghnī)
- putra – son, child
noun (masculine) - ghnī – female killer, slaying (feminine of ghna)
noun (feminine)
From root han (to strike/kill), feminine form.
Root: han (class 2)
Note: Addressing Gaṅgā.
सुमहत् (sumahat) - such a great (very great, immense)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, immense, enormous
From su- (good/very) + mahat (great).
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahat – great, large, vast
adjective
Note: Object of `mā prāpaḥ`.
पापम् (pāpam) - sin (sin, evil, wrong)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wrong, wickedness
Note: Object of `mā prāpaḥ`.
मा (mā) - do not
(indeclinable)
प्रापः (prāpaḥ) - (you) incur (used with `mā` for prohibition) (you obtain, incur (aorist form))
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of prāp
Aorist active
2nd person singular, parasmaipada. From pra- + root āp (to obtain) in aorist.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Used with `mā` to form a prohibition 'do not incur'.
तिष्ठ (tiṣṭha) - stop (imperative) (stand, stop, remain)
(verb)
2nd person , singular, active, present imperative (loṭ) of sthā
Imperative active
2nd person singular, parasmaipada.
Root: sthā (class 1)
गर्हिते (garhite) - O hateful woman, O reproached one (O despised one, O reproached one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of garhitā
garhitā - blamed, reproached, despised, hateful (feminine)
Past Passive Participle
From root garh (to blame, reproach) + kta suffix, feminine form.
Root: garh (class 1)
Note: Used as an address to Gaṅgā.