महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-92, verse-19
संस्मरंश्चाक्षयाँल्लोकान्विजितान्स्वेन कर्मणा ।
पुण्यकर्मकृदेवासीच्छंतनुः कुरुसत्तम ॥१९॥
पुण्यकर्मकृदेवासीच्छंतनुः कुरुसत्तम ॥१९॥
19. saṁsmaraṁścākṣayāँllokānvijitānsvena karmaṇā ,
puṇyakarmakṛdevāsīcchaṁtanuḥ kurusattama.
puṇyakarmakṛdevāsīcchaṁtanuḥ kurusattama.
19.
saṃsmaran ca akṣayān lokān vijitān svena karmaṇā
puṇyakarmakṛt eva āsīt śaṃtanuḥ kurusattama
puṇyakarmakṛt eva āsīt śaṃtanuḥ kurusattama
19.
O best of the Kurus, Shantanu, remembering the imperishable realms he had conquered through his own actions, was indeed a performer of meritorious deeds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
- च (ca) - and, also
- अक्षयान् (akṣayān) - imperishable, inexhaustible
- लोकान् (lokān) - worlds, realms, regions
- विजितान् (vijitān) - conquered, subdued
- स्वेन (svena) - by one's own, by his own
- कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed, by karma
- पुण्यकर्मकृत् (puṇyakarmakṛt) - performer of meritorious deeds
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- आसीत् (āsīt) - he was, existed
- शंतनुः (śaṁtanuḥ) - King Shantanu (Shantanu)
- कुरुसत्तम (kurusattama) - An address to a descendant of the Kuru lineage (e.g., Yudhishthira or Dhritarashtra in the Mahabharata) (O best of the Kurus)
Words meanings and morphology
संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsmaran
saṁsmaran - remembering, recollecting, calling to mind
Present Active Participle
From root smṛ (to remember) with prefix sam-, present participle (-at/-an)
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अक्षयान् (akṣayān) - imperishable, inexhaustible
(adjective)
Accusative, masculine, plural of akṣaya
akṣaya - imperishable, inexhaustible, eternal
From root kṣi (to perish) with prefix a- (negation) and suffix -aya
Prefix: a
Root: kṣi (class 1)
Note: Qualifies lokān.
लोकान् (lokān) - worlds, realms, regions
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, region, people
Note: Object of saṃsmaran.
विजितान् (vijitān) - conquered, subdued
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vijita
vijita - conquered, won, subdued
Past Passive Participle
From root ji (to conquer) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies lokān.
स्वेन (svena) - by one's own, by his own
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of sva
sva - one's own, self, kin
Note: Qualifies karmaṇā.
कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed, by karma
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, karma, ritual
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agent of vijitān.
पुण्यकर्मकृत् (puṇyakarmakṛt) - performer of meritorious deeds
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṇyakarmakṛt
puṇyakarmakṛt - one who performs meritorious actions, doer of good deeds
Compound type : Tatpurusha (puṇya+karman+kṛt)
- puṇya – meritorious, virtuous, sacred
adjective (neuter) - karman – action, deed, karma
noun (neuter)
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - kṛt – doer, maker
noun (masculine)
Agent Noun
From root kṛ (to do) + kvip suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to Shantanu.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
आसीत् (āsīt) - he was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense, 3rd person singular
Root as (2nd class), Laṅ L-kara.
Root: as (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
शंतनुः (śaṁtanuḥ) - King Shantanu (Shantanu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaṃtanu
śaṁtanu - Shantanu (name of a king, a progenitor of the Kuru dynasty)
Note: Subject of the sentence.
कुरुसत्तम (kurusattama) - An address to a descendant of the Kuru lineage (e.g., Yudhishthira or Dhritarashtra in the Mahabharata) (O best of the Kurus)
(compound noun)
Compound type : Tatpurusha (kuru+sattama)
- kuru – A member of the Kuru dynasty; the Kuru region
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative form from sat (good, existing)
Root: as (class 2)
Note: Addressing the listener/reader.