महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-218, verse-4
तक्षकस्तु न तत्रासीत्सर्पराजो महाबलः ।
दह्यमाने वने तस्मिन्कुरुक्षेत्रेऽभवत्तदा ॥४॥
दह्यमाने वने तस्मिन्कुरुक्षेत्रेऽभवत्तदा ॥४॥
4. takṣakastu na tatrāsītsarparājo mahābalaḥ ,
dahyamāne vane tasminkurukṣetre'bhavattadā.
dahyamāne vane tasminkurukṣetre'bhavattadā.
4.
takṣakaḥ tu na tatra āsīt sarprajaḥ mahābalaḥ
dahyamāne vane tasmin kurukṣetre abhavat tadā
dahyamāne vane tasmin kurukṣetre abhavat tadā
4.
However, Takṣaka, the immensely powerful king of serpents, was not present there. At that time, he was in Kurukṣetra while that (Khāṇḍava) forest was burning.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तक्षकः (takṣakaḥ) - The name of a powerful Naga king (Takṣaka)
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- न (na) - not, no
- तत्र (tatra) - in the burning Khāṇḍava forest (there, in that place)
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- सर्प्रजः (sarprajaḥ) - king of serpents
- महाबलः (mahābalaḥ) - (Takṣaka) who possessed great strength (very powerful, mighty)
- दह्यमाने (dahyamāne) - while burning, being consumed by fire
- वने (vane) - in the Khāṇḍava forest (in the forest)
- तस्मिन् (tasmin) - in that specific forest (Khāṇḍava) (in that)
- कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in the sacred land of Kurukṣetra (in Kurukṣetra)
- अभवत् (abhavat) - was present (implying he was *not* in the burning forest but *was* in Kurukṣetra) (was, became, existed)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
तक्षकः (takṣakaḥ) - The name of a powerful Naga king (Takṣaka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - Takṣaka (name of a Naga king)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तत्र (tatra) - in the burning Khāṇḍava forest (there, in that place)
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root 'as' (2nd class) in imperfect, 3rd person singular
Root: as (class 2)
सर्प्रजः (sarprajaḥ) - king of serpents
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarparāja
sarparāja - king of serpents, king of snakes
Compound type : tatpurusha (sarpa+rājan)
- sarpa – snake, serpent
noun (masculine)
Root: sṛp (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
महाबलः (mahābalaḥ) - (Takṣaka) who possessed great strength (very powerful, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, mighty, powerful
Compound type : bahuvrihi (mahat+bala)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Agrees with Takṣakaḥ.
दह्यमाने (dahyamāne) - while burning, being consumed by fire
(adjective)
Locative, neuter, singular of dahyamāna
dahyamāna - burning, being burnt, being consumed by fire
Present Passive Participle
From root 'dah' (1st class) with suffix -māna, in passive voice
Root: dah (class 1)
Note: Agrees with `vane` and `tasmin`.
वने (vane) - in the Khāṇḍava forest (in the forest)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
तस्मिन् (tasmin) - in that specific forest (Khāṇḍava) (in that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Agrees with `vane`.
कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in the sacred land of Kurukṣetra (in Kurukṣetra)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukṣetra (a famous sacred plain, battleground of the Mahābhārata)
अभवत् (abhavat) - was present (implying he was *not* in the burning forest but *was* in Kurukṣetra) (was, became, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root 'bhū' (1st class) in imperfect, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)