महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-218, verse-24
अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवः ।
कृष्णपार्थौ जिघांसन्तः क्रोधसंमूर्च्छितौजसः ॥२४॥
कृष्णपार्थौ जिघांसन्तः क्रोधसंमूर्च्छितौजसः ॥२४॥
24. ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ ,
kṛṣṇapārthau jighāṁsantaḥ krodhasaṁmūrcchitaujasaḥ.
kṛṣṇapārthau jighāṁsantaḥ krodhasaṁmūrcchitaujasaḥ.
24.
ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ
kṛṣṇapārthau jighāṃsantaḥ krodhasaṃmūrcchitaujasaḥ
kṛṣṇapārthau jighāṃsantaḥ krodhasaṃmūrcchitaujasaḥ
24.
With their arms raised, wielding iron clubs, spears, discuses, stones, and bhuśuṇḍi weapons, their valor intensified by wrath, they desired to kill Krishna and Arjuna (pārtha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवः (ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ) - having uplifted arms wielding iron spears, chakras, stones, and bhushundis
- कृष्णपार्थौ (kṛṣṇapārthau) - Krishna and Arjuna
- जिघांसन्तः (jighāṁsantaḥ) - desiring to kill, intending to kill
- क्रोधसंमूर्च्छितौजसः (krodhasaṁmūrcchitaujasaḥ) - their valor intensified by wrath (whose strength/valor was completely overcome by wrath, or whose valor was intensified by wrath)
Words meanings and morphology
अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवः (ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ) - having uplifted arms wielding iron spears, chakras, stones, and bhushundis
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhu
ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhu - having arms raised holding iron clubs, spears, chakras, stones, and bhushundis
Compound type : bahuvrīhi (ayas+kaṇapa+cakra+aśman+bhuśuṇḍi+udyata+bāhu)
- ayas – iron, metal
noun (neuter) - kaṇapa – a spear, a dart, an iron club
noun (masculine) - cakra – a discus, a wheel, a circle
noun (neuter) - aśman – a stone, a rock
noun (masculine) - bhuśuṇḍi – a kind of weapon, a javelin, a fire-arm (ancient Indian weapon, perhaps a type of dart or missile)
noun (feminine) - udyata – raised, uplifted, prepared, ready
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yam (to raise, hold) with prefix ud.
Prefix: ud
Root: yam (class 1) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Forms the subject of the sentence, referring to a group of people.
कृष्णपार्थौ (kṛṣṇapārthau) - Krishna and Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of kṛṣṇapārtha
kṛṣṇapārtha - Krishna and Arjuna
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+pārtha)
- kṛṣṇa – Krishna (proper name); black, dark
proper noun (masculine) - pārtha – Arjuna (son of Pṛthā); a king, a warrior
proper noun (masculine)
Note: Object of the verb 'jighāṃsantaḥ'.
जिघांसन्तः (jighāṁsantaḥ) - desiring to kill, intending to kill
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jighāṃsat
jighāṁsat - desiring to kill, intending to kill
Desiderative Present Participle Active
From root 'han' (to strike, kill) with desiderative infix '-sa-' and present participle suffix '-at'. Reduplication 'ji-'.
Root: han (class 2)
Note: Qualifies the implied subject (those with raised arms).
क्रोधसंमूर्च्छितौजसः (krodhasaṁmūrcchitaujasaḥ) - their valor intensified by wrath (whose strength/valor was completely overcome by wrath, or whose valor was intensified by wrath)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of krodhasaṃmūrcchitaujas
krodhasaṁmūrcchitaujas - having strength/valor completely overcome/intensified by wrath
Compound type : bahuvrīhi (krodha+saṃmūrcchita+ojas)
- krodha – anger, wrath, rage
noun (masculine)
Root: krudh (class 4) - saṃmūrcchita – fainted, unconscious, completely swooned, grown strong, intensified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'mūrcch' (to faint, to thicken, to increase) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: mūrcch (class 1) - ojas – strength, vigor, power, valor, vital energy
noun (neuter)
Note: Qualifies the implied subject (those with raised arms).