योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-155, verse-22
एवमर्थमहं ज्ञातुमिमं संप्रार्थये वरम् ।
श्रृणु देवेश्वराविघ्नं तथैवाशु प्रयच्छ मे ॥ २२ ॥
श्रृणु देवेश्वराविघ्नं तथैवाशु प्रयच्छ मे ॥ २२ ॥
evamarthamahaṃ jñātumimaṃ saṃprārthaye varam ,
śrṛṇu deveśvarāvighnaṃ tathaivāśu prayaccha me 22
śrṛṇu deveśvarāvighnaṃ tathaivāśu prayaccha me 22
22.
evam artham aham jñātum imam samprārthaye varam |
śṛṇu deveśvara avighnam tathā eva āśu prayaccha me ||
śṛṇu deveśvara avighnam tathā eva āśu prayaccha me ||
22.
aham imam varam jñātum evam artham samprārthaye
deveśvara śṛṇu tathā eva āśu me avighnam prayaccha
deveśvara śṛṇu tathā eva āśu me avighnam prayaccha
22.
Therefore, I pray for this boon to understand this matter. O Lord of gods, please listen and quickly grant it to me unimpededly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way, so
- अर्थम् (artham) - purpose, meaning, object
- अहम् (aham) - I
- ज्ञातुम् (jñātum) - to know, to understand
- इमम् (imam) - this
- सम्प्रार्थये (samprārthaye) - I pray for, I request
- वरम् (varam) - boon, blessing
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- देवेश्वर (deveśvara) - O Lord of gods
- अविघ्नम् (avighnam) - without obstruction, unimpededly
- तथा (tathā) - so, thus, and
- एव (eva) - indeed, only, just, emphatic particle
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- प्रयच्छ (prayaccha) - grant, bestow
- मे (me) - to me, my
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
अर्थम् (artham) - purpose, meaning, object
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, matter
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
ज्ञातुम् (jñātum) - to know, to understand
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root jñā
Root: jñā (class 9)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
सम्प्रार्थये (samprārthaye) - I pray for, I request
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of prārth
Denominative verb from prārtha (desire), with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: arth (class 10)
वरम् (varam) - boon, blessing
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, excellent thing
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
देवेश्वर (deveśvara) - O Lord of gods
(noun)
Vocative, masculine, singular of deveśvara
deveśvara - Lord of gods, a name of Śiva or Viṣṇu
Compound type : tatpuruṣa (deva+īśvara)
- deva – god, deity
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
अविघ्नम् (avighnam) - without obstruction, unimpededly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avighna
avighna - without impediment, unimpeded, free from obstacles
Nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (negation) and 'vighna' (obstacle).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vighna)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - vighna – obstacle, impediment, hindrance
noun (masculine)
Derived from vi-√han (to strike, obstruct).
Prefix: vi
Root: han (class 2)
तथा (tathā) - so, thus, and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, emphatic particle
(indeclinable)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
प्रयच्छ (prayaccha) - grant, bestow
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prayam
Root yam with prefix pra; present stem 'yaccha'.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: In this context, 'to me' (dative).