योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-155, verse-17
इत्थं तपस्त्वया घोरं कार्यं युगशतं पृथु ।
परमेष्ठी ततस्तुष्टस्त्वामुपैष्यति सामरः ॥ १७ ॥
परमेष्ठी ततस्तुष्टस्त्वामुपैष्यति सामरः ॥ १७ ॥
itthaṃ tapastvayā ghoraṃ kāryaṃ yugaśataṃ pṛthu ,
parameṣṭhī tatastuṣṭastvāmupaiṣyati sāmaraḥ 17
parameṣṭhī tatastuṣṭastvāmupaiṣyati sāmaraḥ 17
17.
ittham tapas tvayā ghoram kāryam yugaśatam pṛthu |
parameṣṭhī tataḥ tuṣṭaḥ tvām upaiṣyati sāmaraḥ ||
parameṣṭhī tataḥ tuṣṭaḥ tvām upaiṣyati sāmaraḥ ||
17.
ittham tvayā ghoram pṛthu tapas yugaśatam kāryam.
tataḥ tuṣṭaḥ parameṣṭhī sāmaraḥ tvām upaiṣyati.
tataḥ tuṣṭaḥ parameṣṭhī sāmaraḥ tvām upaiṣyati.
17.
Thus, you must perform this intense and vast asceticism (tapas) for a hundred ages. Then, the Supreme Creator (Parameṣṭhī), being pleased, will approach you accompanied by the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
- तपस् (tapas) - austerity, penance, asceticism (tapas)
- त्वया (tvayā) - by you (singular)
- घोरम् (ghoram) - terrible, fierce, intense, formidable
- कार्यम् (kāryam) - to be done, ought to be done, duty
- युगशतम् (yugaśatam) - a hundred ages, for a hundred ages
- पृथु (pṛthu) - vast, extensive, great, broad
- परमेष्ठी (parameṣṭhī) - the Supreme Being, the Creator (Parameṣṭhī - often Brahmā)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, contented, satisfied
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- उपैष्यति (upaiṣyati) - will approach, will go to
- सामरः (sāmaraḥ) - together with the gods/immortals, accompanied by the gods
Words meanings and morphology
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
तपस् (tapas) - austerity, penance, asceticism (tapas)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth, austerity, penance, religious mortification (tapas)
Derived from root √tap (to heat, burn)
Root: √tap (class 1)
Note: Subject of the passive verb 'kāryam'
त्वया (tvayā) - by you (singular)
(pronoun)
Instrumental, singular of yūṣmad
yūṣmad - you
Note: Agent in the passive construction 'kāryam'
घोरम् (ghoram) - terrible, fierce, intense, formidable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, formidable, intense, awful
Note: Modifies 'tapas'
कार्यम् (kāryam) - to be done, ought to be done, duty
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done, duty, action, work
Gerundive
Derived from root √kṛ (to do) with suffix -ya or -ṇya
Root: √kṛ (class 8)
Note: Used as a passive predicate with 'tapas' as subject
युगशतम् (yugaśatam) - a hundred ages, for a hundred ages
(noun)
Accusative, neuter, singular of yugaśata
yugaśata - a hundred ages
Compound type : dvigu (yuga+śata)
- yuga – age, epoch, period of time
noun (neuter) - śata – hundred
numeral (neuter)
Note: Indicates duration of time
पृथु (pṛthu) - vast, extensive, great, broad
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pṛthu
pṛthu - broad, wide, vast, extensive, great
Note: Modifies 'tapas'
परमेष्ठी (parameṣṭhī) - the Supreme Being, the Creator (Parameṣṭhī - often Brahmā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of parameṣṭhin
parameṣṭhin - standing at the summit, the highest, the Supreme Being, a title of Brahmā
Derived from parama (highest) and sthin (standing)
Root: √sthā (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, contented, satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - pleased, contented, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root √tuṣ (to be pleased, satisfied)
Root: √tuṣ (class 4)
Note: Modifies 'parameṣṭhī'
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you
Note: Object of 'upaiṣyati'
उपैष्यति (upaiṣyati) - will approach, will go to
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of upaiṣyati
Future Tense, 3rd Person Singular
Derived from root √i (to go) with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: √i (class 2)
सामरः (sāmaraḥ) - together with the gods/immortals, accompanied by the gods
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāmara
sāmara - accompanied by the gods/immortals
Bahuvrīhi compound of 'sa' (with) and 'amara' (immortal, god)
Compound type : bahuvrīhi (sa+amara)
- sa – with, together with
indeclinable
A prefix forming compounds indicating accompaniment or possession. - amara – immortal, deathless, a god
noun (masculine)
Compound of 'a' (not) and 'mara' (mortal, from root √mṛ)
Root: √mṛ (class 1)
Note: Modifies 'parameṣṭhī'