योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-105, verse-4
सुहृदा पृच्छता साधु चेतो याति प्रसन्नताम् ।
स्वच्छतोपगतेनाशु कतकेन जलं यथा ॥ ४ ॥
स्वच्छतोपगतेनाशु कतकेन जलं यथा ॥ ४ ॥
suhṛdā pṛcchatā sādhu ceto yāti prasannatām ,
svacchatopagatenāśu katakena jalaṃ yathā 4
svacchatopagatenāśu katakena jalaṃ yathā 4
4.
suhṛdā pṛcchatā sādhu cetaḥ yāti prasannatām
svacchatopagatena āśu katakena jalam yathā
svacchatopagatena āśu katakena jalam yathā
4.
yathā jalam katakena svacchatopagatena āśu
suhṛdā sādhu pṛcchatā cetaḥ prasannatām yāti
suhṛdā sādhu pṛcchatā cetaḥ prasannatām yāti
4.
Just as water quickly becomes clear when purified by a kataka nut, so too the mind attains tranquility when kindly questioned by a friend.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुहृदा (suhṛdā) - by a friend, by a good-hearted person
- पृच्छता (pṛcchatā) - by the one asking, by the inquirer
- साधु (sādhu) - properly, kindly, well
- चेतः (cetaḥ) - mind, heart, consciousness
- याति (yāti) - goes, proceeds, attains
- प्रसन्नताम् (prasannatām) - clarity, tranquility, serenity, cheerfulness
- स्वच्छतोपगतेन (svacchatopagatena) - by that which has attained purity/clarity
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- कतकेन (katakena) - by the clearing nut (Strychnos potatorum) used to clarify water (by a kataka nut)
- जलम् (jalam) - water
- यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
Words meanings and morphology
सुहृदा (suhṛdā) - by a friend, by a good-hearted person
(noun)
Instrumental, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - friend, good-hearted, benevolent
पृच्छता (pṛcchatā) - by the one asking, by the inquirer
(participle)
Instrumental, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, inquiring, questioning
Present Active Participle
Derived from root 'prach' (to ask) with the present active participle suffix 'śatṛ'.
Root: prach (class 6)
साधु (sādhu) - properly, kindly, well
(indeclinable)
चेतः (cetaḥ) - mind, heart, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, heart, intellect, consciousness
याति (yāti) - goes, proceeds, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yā
root verb
Root: yā (class 2)
प्रसन्नताम् (prasannatām) - clarity, tranquility, serenity, cheerfulness
(noun)
Accusative, feminine, singular of prasannatā
prasannatā - clarity, tranquility, serenity, cheerfulness, favor, grace
Derived from 'prasanna' (clear, calm, pleased) + suffix '-tā' (abstract noun).
स्वच्छतोपगतेन (svacchatopagatena) - by that which has attained purity/clarity
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of svacchatopagata
svacchatopagata - one who has obtained purity/clarity
Compound type : tatpuruṣa (svacchatā+upagata)
- svacchatā – purity, cleanliness, clarity
noun (feminine)
Derived from 'svaccha' (clean, clear) + suffix '-tā'. - upagata – approached, attained, reached, obtained
participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with upasarga 'upa-' and past passive participle suffix '-ta'.
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'jalam'.
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
कतकेन (katakena) - by the clearing nut (Strychnos potatorum) used to clarify water (by a kataka nut)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kataka
kataka - kataka nut, clearing nut (Strychnos potatorum), bracelet, ring
जलम् (jalam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of jala
jala - water
यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
(indeclinable)