Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,105

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-105, verse-15

विमृशामि मनाग्यावत्तावदन्तर्हितो मुनिः ।
इत्युद्वेगमनाः साधो संप्राप्तोऽहं नभस्तलात् ॥ १५ ॥
vimṛśāmi manāgyāvattāvadantarhito muniḥ ,
ityudvegamanāḥ sādho saṃprāpto'haṃ nabhastalāt 15
15. vimṛśāmi manāk yāvat tāvat antarhitaḥ muniḥ iti
udvegamanāḥ sādho samprāptaḥ aham nabhastalāt
15. yāvat aham manāk vimṛśāmi tāvat muniḥ antarhitaḥ
iti sādho udvegamanāḥ aham nabhastalāt samprāptaḥ
15. While I was just beginning to ponder, the sage vanished. Thus, O virtuous one (sādho), with a greatly agitated mind, I have arrived here from the sky.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विमृशामि (vimṛśāmi) - I ponder, I reflect, I consider
  • मनाक् (manāk) - a little, slightly, for a moment
  • यावत् (yāvat) - while, as long as, as soon as
  • तावत् (tāvat) - then, at that time, so long
  • अन्तर्हितः (antarhitaḥ) - disappeared, vanished, hidden
  • मुनिः (muniḥ) - the sage
  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • उद्वेगमनाः (udvegamanāḥ) - with a disturbed mind, having an agitated mind
  • साधो (sādho) - O good one, O virtuous one
  • सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached, attained
  • अहम् (aham) - I
  • नभस्तलात् (nabhastalāt) - from the sky, from the ethereal region

Words meanings and morphology

विमृशामि (vimṛśāmi) - I ponder, I reflect, I consider
(verb)
1st person , singular, active, Present (Laṭ) of vimṛś
Prefix: vi
Root: mṛś (class 6)
मनाक् (manāk) - a little, slightly, for a moment
(indeclinable)
यावत् (yāvat) - while, as long as, as soon as
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - then, at that time, so long
(indeclinable)
अन्तर्हितः (antarhitaḥ) - disappeared, vanished, hidden
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antarhita
antarhita - disappeared, vanished, hidden, concealed
Past Passive Participle
Past passive participle of the root dhā (to place) with prefix antar- (within, between)
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
मुनिः (muniḥ) - the sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit, saint
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उद्वेगमनाः (udvegamanāḥ) - with a disturbed mind, having an agitated mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udvegamanas
udvegamanas - having an agitated mind, with a disturbed mind
Compound type : bahuvrīhi (udvega+manas)
  • udvega – agitation, anxiety, alarm, disturbance
    noun (masculine)
  • manas – mind, intellect, heart, soul
    noun (neuter)
साधो (sādho) - O good one, O virtuous one
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, excellent; a sage, saintly person
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached, attained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, reached, obtained, attained
Past Passive Participle
Past passive participle of the root āp with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
नभस्तलात् (nabhastalāt) - from the sky, from the ethereal region
(noun)
Ablative, neuter, singular of nabhastala
nabhastala - the surface of the sky, the atmosphere, ethereal region
Compound type : tatpuruṣa (nabhas+tala)
  • nabhas – sky, atmosphere, heaven
    noun (neuter)
  • tala – surface, ground, plane, region
    noun (neuter)