योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-105, verse-20
कथमग्रे मया सम्यग्वस्तव्यं यामिनीस्त्रिया ।
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इत्युक्त्वा क्षणमेकं सा तूष्णीं स्थित्वा मुनिस्थितौ ॥ २० ॥
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इत्युक्त्वा क्षणमेकं सा तूष्णीं स्थित्वा मुनिस्थितौ ॥ २० ॥
kathamagre mayā samyagvastavyaṃ yāminīstriyā ,
śrīvasiṣṭha uvāca ,
ityuktvā kṣaṇamekaṃ sā tūṣṇīṃ sthitvā munisthitau 20
śrīvasiṣṭha uvāca ,
ityuktvā kṣaṇamekaṃ sā tūṣṇīṃ sthitvā munisthitau 20
20.
katham agre mayā samyak vastavyam
yāminī-striyā | śrīvasiṣṭhaḥ
uvāca | iti uktvā kṣaṇam ekam
sā tūṣṇīm sthitvā muni-sthitau
yāminī-striyā | śrīvasiṣṭhaḥ
uvāca | iti uktvā kṣaṇam ekam
sā tūṣṇīm sthitvā muni-sthitau
20.
katham agre mayā yāminī-striyā samyak vastavyam śrīvasiṣṭhaḥ
uvāca iti uktvā sā kṣaṇam ekam tūṣṇīm sthitvā muni-sthitau
uvāca iti uktvā sā kṣaṇam ekam tūṣṇīm sthitvā muni-sthitau
20.
How should I, a woman named Yaminī, properly conduct myself from now on? Sri Vasishtha said: Having spoken thus, she remained silent for a moment, abiding in a sage-like state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner, why
- अग्रे (agre) - in the future (in front, before, ahead, in the future)
- मया (mayā) - by me
- सम्यक् (samyak) - properly, rightly, well, completely
- वस्तव्यम् (vastavyam) - ought to conduct myself (ought to be lived, ought to be resided, suitable for dwelling)
- यामिनी-स्त्रिया (yāminī-striyā) - by me, a woman named Yaminī (by the woman Yaminī, by a night-woman)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sri Vasishtha (a revered sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- क्षणम् (kṣaṇam) - a moment, an instant
- एकम् (ekam) - one, a single
- सा (sā) - she, that (feminine)
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
- स्थित्वा (sthitvā) - having stood, having remained
- मुनि-स्थितौ (muni-sthitau) - in a sage-like state (in the state of a sage, in a sage's condition)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
अग्रे (agre) - in the future (in front, before, ahead, in the future)
(indeclinable)
Note: Used here as an adverbial locative, functioning as an indeclinable.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
सम्यक् (samyak) - properly, rightly, well, completely
(indeclinable)
वस्तव्यम् (vastavyam) - ought to conduct myself (ought to be lived, ought to be resided, suitable for dwelling)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vastavya
vastavya - to be lived, to be dwelt in, suitable for habitation
Gerundive (Kṛtya)
Derived from root √vas (to dwell) with suffix -tavya.
Root: vas (class 1)
Note: Used here impersonally, 'it is to be dwelt (by me)' implying 'I am to dwell'.
यामिनी-स्त्रिया (yāminī-striyā) - by me, a woman named Yaminī (by the woman Yaminī, by a night-woman)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yāminī-strī
yāminī-strī - a woman named Yaminī
Compound type : tatpuruṣa (yāminī+strī)
- yāminī – night; a woman's name
noun (feminine) - strī – woman, female
noun (feminine)
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Sri Vasishtha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Sri Vasishtha (a revered sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect (Lit)
3rd person singular perfect active of root √vac.
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Ktvā)
Derived from root √vac (to speak) with suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
क्षणम् (kṣaṇam) - a moment, an instant
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - a moment, an instant
Note: Used adverbially to denote duration 'for a moment'.
एकम् (ekam) - one, a single
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, a single
Note: Agrees with 'kṣaṇam'.
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
स्थित्वा (sthitvā) - having stood, having remained
(indeclinable)
Absolutive (Ktvā)
Derived from root √sthā (to stand) with suffix -ktvā.
Root: sthā (class 1)
मुनि-स्थितौ (muni-sthitau) - in a sage-like state (in the state of a sage, in a sage's condition)
(noun)
Locative, feminine, singular of muni-sthiti
muni-sthiti - the state or condition of a sage
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (muni+sthiti)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - sthiti – state, condition, existence, firmness
noun (feminine)
Root: sthā (class 1)