योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-105, verse-14
गच्छानेन दुरुक्तेन रात्रौ योषा भविष्यसि ।
इति श्रुत्वाऽशुभं वाक्यमुत्थितं जर्जरद्विजात् ॥ १४ ॥
इति श्रुत्वाऽशुभं वाक्यमुत्थितं जर्जरद्विजात् ॥ १४ ॥
gacchānena duruktena rātrau yoṣā bhaviṣyasi ,
iti śrutvā'śubhaṃ vākyamutthitaṃ jarjaradvijāt 14
iti śrutvā'śubhaṃ vākyamutthitaṃ jarjaradvijāt 14
14.
gaccha anena duruktena rātrau yoṣā bhaviṣyasi
iti śrutvā aśubham vākyam utthitam jarjaradvijāt
iti śrutvā aśubham vākyam utthitam jarjaradvijāt
14.
anena duruktena rātrau yoṣā bhaviṣyasi gaccha
iti jarjaradvijāt utthitam aśubham vākyam śrutvā
iti jarjaradvijāt utthitam aśubham vākyam śrutvā
14.
"Go! Because of this harsh speech, you shall become a woman at night." Hearing this inauspicious statement, which had emanated from the frail twice-born (dvija), I...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छ (gaccha) - go!
- अनेन (anena) - because of this (speech) (by this, by that)
- दुरुक्तेन (duruktena) - due to this harsh speech (by harsh speech, by this abusive word)
- रात्रौ (rātrau) - at night, in the night
- योषा (yoṣā) - a woman
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will become
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- अशुभम् (aśubham) - inauspicious, unlucky, evil
- वाक्यम् (vākyam) - statement, word, sentence
- उत्थितम् (utthitam) - arisen, originated, emanated
- जर्जरद्विजात् (jarjaradvijāt) - from the frail sage (from the old/frail twice-born (dvija), from the old brahmin)
Words meanings and morphology
गच्छ (gaccha) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (Lot) of gam
Root: gam (class 1)
अनेन (anena) - because of this (speech) (by this, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one
दुरुक्तेन (duruktena) - due to this harsh speech (by harsh speech, by this abusive word)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of durukta
durukta - harsh speech, bad word, abuse
Compound type : karmadhāraya (dus+ukta)
- dus – bad, difficult, ill-
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty - ukta – said, spoken
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of the root vac
Root: vac (class 2)
रात्रौ (rātrau) - at night, in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
योषा (yoṣā) - a woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of yoṣā
yoṣā - woman, young woman, wife
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will become
(verb)
2nd person , singular, active, Future (Lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Derived from the root śru with the suffix -tvā
Root: śru (class 5)
अशुभम् (aśubham) - inauspicious, unlucky, evil
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, unlucky, bad, evil
Negation of śubha (auspicious)
वाक्यम् (vākyam) - statement, word, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, word, sentence, speech
उत्थितम् (utthitam) - arisen, originated, emanated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of utthita
utthita - arisen, stood up, produced, emanated
Past Passive Participle
Past passive participle of the root sthā with prefix ud-
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
जर्जरद्विजात् (jarjaradvijāt) - from the frail sage (from the old/frail twice-born (dvija), from the old brahmin)
(noun)
Ablative, masculine, singular of jarjaradvija
jarjaradvija - a frail or decrepit twice-born (Brahmin, bird, etc.)
Compound type : karmadhāraya (jarjara+dvija)
- jarjara – old, decrepit, frail, worn out
adjective - dvija – twice-born (Brahmin, bird, snake, tooth)
noun (masculine)
Derived from dvi (two) and jan (to be born)
Root: jan (class 4)