योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-105, verse-3
सुहृद्यावेदितं दुःखं परमायाति तानवम् ।
घनं जडं कृष्णमपि मुक्तवृष्टिरिवाम्बुदः ॥ ३ ॥
घनं जडं कृष्णमपि मुक्तवृष्टिरिवाम्बुदः ॥ ३ ॥
suhṛdyāveditaṃ duḥkhaṃ paramāyāti tānavam ,
ghanaṃ jaḍaṃ kṛṣṇamapi muktavṛṣṭirivāmbudaḥ 3
ghanaṃ jaḍaṃ kṛṣṇamapi muktavṛṣṭirivāmbudaḥ 3
3.
suhṛdi āveditam duḥkham param āyāti tānavam
ghanam jaḍam kṛṣṇam api muktavṛṣṭiḥ iva ambudaḥ
ghanam jaḍam kṛṣṇam api muktavṛṣṭiḥ iva ambudaḥ
3.
suhṛdi āveditam duḥkham param tānavam āyāti
ghanam jaḍam kṛṣṇam api muktavṛṣṭiḥ ambudaḥ iva
ghanam jaḍam kṛṣṇam api muktavṛṣṭiḥ ambudaḥ iva
3.
Sorrow, when confided in a friend, attains great alleviation, just like a dense, heavy, and dark cloud becomes light after it has shed its rain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुहृदि (suhṛdi) - in/to a good friend, well-wisher
- आवेदितम् (āveditam) - disclosed, announced, communicated
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, pain, misery
- परम् (param) - supreme, excellent, great; greatly (adverbial)
- आयाति (āyāti) - comes, approaches, attains
- तानवम् (tānavam) - thinness, lightness, alleviation, decrease
- घनम् (ghanam) - dense, thick, solid, heavy
- जडम् (jaḍam) - dull, inert, cold, heavy
- कृष्णम् (kṛṣṇam) - black, dark
- अपि (api) - even, also
- मुक्तवृष्टिः (muktavṛṣṭiḥ) - one who has shed rain, having released rain
- इव (iva) - like, as, as if
- अम्बुदः (ambudaḥ) - cloud (lit. 'water-giver')
Words meanings and morphology
सुहृदि (suhṛdi) - in/to a good friend, well-wisher
(noun)
Locative, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - good-hearted, well-wisher, friend
Compound type : bahuvrīhi (su+hṛd)
- su – good, well, excellent
indeclinable - hṛd – heart, mind
noun (neuter)
आवेदितम् (āveditam) - disclosed, announced, communicated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āvedita
āvedita - disclosed, announced, communicated, informed
Past Passive Participle
derived from root vid with prefix ā and causative -i
Prefix: ā
Root: vid (class 10)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, pain, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, misery, unhappiness
परम् (param) - supreme, excellent, great; greatly (adverbial)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, supreme, highest, excellent, subsequent
Note: Used adverbially here, meaning 'greatly'.
आयाति (āyāti) - comes, approaches, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of i
present indicative, 3rd person singular
Prefix: ā
Root: i (class 2)
तानवम् (tānavam) - thinness, lightness, alleviation, decrease
(noun)
Accusative, neuter, singular of tānava
tānava - thinness, slenderness, lightness, alleviation, decrease
abstract noun from tanu
घनम् (ghanam) - dense, thick, solid, heavy
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghana
ghana - dense, thick, solid, heavy, dark; cloud
Note: Agrees with `ambudaḥ` implicitly in the simile.
जडम् (jaḍam) - dull, inert, cold, heavy
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jaḍa
jaḍa - dull, inert, inanimate, cold, heavy, stupid
Note: Agrees with `ambudaḥ` implicitly in the simile.
कृष्णम् (kṛṣṇam) - black, dark
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - black, dark, dark-blue
Note: Agrees with `ambudaḥ` implicitly in the simile.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
मुक्तवृष्टिः (muktavṛṣṭiḥ) - one who has shed rain, having released rain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of muktavṛṣṭi
muktavṛṣṭi - one who has shed/released rain
compound adjective, 'released rain'
Compound type : bahuvrīhi (mukta+vṛṣṭi)
- mukta – released, liberated, abandoned, shed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root muc
Root: muc (class 6) - vṛṣṭi – rain, shower
noun (feminine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अम्बुदः (ambudaḥ) - cloud (lit. 'water-giver')
(noun)
Nominative, masculine, singular of ambuda
ambuda - cloud (lit. water-giver)
compound of ambu (water) and da (giver, from √dā)
Compound type : tatpuruṣa (ambu+da)
- ambu – water
noun (neuter) - da – giver, bestower
noun (masculine)
from root dā (to give)
Root: dā (class 3)