Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,105

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-105, verse-17

योषित्स्तनवती रात्रौ वक्तव्यं किं मया पितुः ।
संसृतौ भवितव्यानामहो नु विषमा गतिः ॥ १७ ॥
yoṣitstanavatī rātrau vaktavyaṃ kiṃ mayā pituḥ ,
saṃsṛtau bhavitavyānāmaho nu viṣamā gatiḥ 17
17. yoṣit stanavatī rātrau vaktavyam kim mayā pituḥ
saṃsṛtau bhavitavyānām aho nu viṣamā gatiḥ
17. mayā yoṣit stanavatī rātrau pituḥ kim vaktavyam?
aho nu saṃsṛtau bhavitavyānām gatiḥ viṣamā!
17. What can I, a woman now endowed with breasts, say to my father at night? Alas, how difficult (viṣamā) is the course (gatiḥ) of those destined to undergo experiences within this cycle of transmigration (saṃsāra)!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • योषित् (yoṣit) - (I, a) woman (woman, female)
  • स्तनवती (stanavatī) - endowed with breasts (having breasts, endowed with breasts)
  • रात्रौ (rātrau) - at night (at night, in the night)
  • वक्तव्यम् (vaktavyam) - what should be said (to be spoken, to be said, what should be said)
  • किम् (kim) - what (what, who, which)
  • मया (mayā) - by me
  • पितुः (pituḥ) - to my father (of the father, to the father)
  • संसृतौ (saṁsṛtau) - within this cycle of transmigration (saṃsāra) (in the cycle of transmigration, in worldly existence, in metempsychosis)
  • भवितव्यानाम् (bhavitavyānām) - of those destined to undergo experiences (of those who are destined to be, of things that must happen)
  • अहो (aho) - Alas (Oh, alas, an exclamation of surprise or sorrow)
  • नु (nu) - indeed (emphasizing the exclamation) (indeed, now, then (particle indicating interrogation, assertion, or emphasis))
  • विषमा (viṣamā) - difficult (uneven, difficult, adverse, perverse)
  • गतिः (gatiḥ) - course (of destiny) (movement, course, path, state, destiny)

Words meanings and morphology

योषित् (yoṣit) - (I, a) woman (woman, female)
(noun)
Nominative, feminine, singular of yoṣit
yoṣit - woman, female
Note: Refers to the speaker's new state.
स्तनवती (stanavatī) - endowed with breasts (having breasts, endowed with breasts)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of stanavatī
stanavatī - having breasts, endowed with breasts
feminine form of stanavat (possessive suffix -vat)
Note: Modifies 'yoṣit'.
रात्रौ (rātrau) - at night (at night, in the night)
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
वक्तव्यम् (vaktavyam) - what should be said (to be spoken, to be said, what should be said)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vaktavya
vaktavya - to be spoken, to be said, fit to be said
Gerundive
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Gerundive, implies obligation.
किम् (kim) - what (what, who, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which
Note: Interrogative pronoun.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
Note: Agent in passive construction ('vaktavyam').
पितुः (pituḥ) - to my father (of the father, to the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Genitive indicating possession or dative sense 'to the father'.
संसृतौ (saṁsṛtau) - within this cycle of transmigration (saṃsāra) (in the cycle of transmigration, in worldly existence, in metempsychosis)
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - cycle of transmigration, worldly existence, metempsychosis
from root sṛ with prefix sam
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
Note: This term is included in the special translation instruction.
भवितव्यानाम् (bhavitavyānām) - of those destined to undergo experiences (of those who are destined to be, of things that must happen)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bhavitavya
bhavitavya - that which is to be, destined, future, necessary
Gerundive
from root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Gerundive, used as a substantive in genitive plural.
अहो (aho) - Alas (Oh, alas, an exclamation of surprise or sorrow)
(indeclinable)
Note: Interjection.
नु (nu) - indeed (emphasizing the exclamation) (indeed, now, then (particle indicating interrogation, assertion, or emphasis))
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
विषमा (viṣamā) - difficult (uneven, difficult, adverse, perverse)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viṣama
viṣama - uneven, difficult, adverse, perverse
Note: Modifies 'gatiḥ'.
गतिः (gatiḥ) - course (of destiny) (movement, course, path, state, destiny)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - movement, course, path, state, destiny
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)