योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-78, verse-9
श्रीराम उवाच ।
कदा कीदृक्कया युक्त्या प्राणापाननिबन्धया ।
योगनाम्न्या मनः शान्तिमेत्यनन्तसुखप्रदाम् ॥ ९ ॥
कदा कीदृक्कया युक्त्या प्राणापाननिबन्धया ।
योगनाम्न्या मनः शान्तिमेत्यनन्तसुखप्रदाम् ॥ ९ ॥
śrīrāma uvāca ,
kadā kīdṛkkayā yuktyā prāṇāpānanibandhayā ,
yoganāmnyā manaḥ śāntimetyanantasukhapradām 9
kadā kīdṛkkayā yuktyā prāṇāpānanibandhayā ,
yoganāmnyā manaḥ śāntimetyanantasukhapradām 9
9.
śrīrāmaḥ uvāca kadā kīdṛk kayā yuktyā prāṇāpānanibandhayā
yoganāmnyā manaḥ śāntim eti anantasukhapradām
yoganāmnyā manaḥ śāntim eti anantasukhapradām
9.
śrīrāmaḥ uvāca kadā kīdṛk kayā prāṇāpānanibandhayā
yoganāmnyā anantasukhapradām śāntim manaḥ eti yuktyā
yoganāmnyā anantasukhapradām śāntim manaḥ eti yuktyā
9.
Śrī Rāma asked: "By what method, of what nature, and when does the mind attain the boundless happiness-bestowing peace (śānti) that is known as (meditative) union (yoga), characterized by the restraint of prāṇa and apāna breaths?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - The speaker of the verse segment. (Lord Rāma)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कदा (kadā) - Interrogative particle. (when?)
- कीदृक् (kīdṛk) - Interrogative adjective, modifying yuktyā. (of what kind? what sort of?)
- कया (kayā) - Interrogative pronoun modifying yuktyā. (by what? by which?)
- युक्त्या (yuktyā) - by means, by reason, by a method
- प्राणापाननिबन्धया (prāṇāpānanibandhayā) - Qualifying the method (yuktyā) or the peace (śāntim). (by the restraint of prāṇa and apāna breaths)
- योगनाम्न्या (yoganāmnyā) - Qualifying the peace (śāntim). (by the name of (meditative) union (yoga), named (meditative) union (yoga))
- मनः (manaḥ) - the mind (manas)
- शान्तिम् (śāntim) - The object of attainment for the mind. (peace, tranquility)
- एति (eti) - goes, reaches, attains
- अनन्तसुखप्रदाम् (anantasukhapradām) - Qualifying the peace (śāntim). (giving infinite happiness)
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - The speaker of the verse segment. (Lord Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma (an epithet for Rāma)
Compound type : Karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – glory, prosperity, auspiciousness
noun (feminine) - rāma – Rāma (name of a king)
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect formation.
Root: vac (class 2)
कदा (kadā) - Interrogative particle. (when?)
(indeclinable)
कीदृक् (kīdṛk) - Interrogative adjective, modifying yuktyā. (of what kind? what sort of?)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kīdṛś
kīdṛś - of what kind?, what sort of?, how?
Nominative singular masculine/feminine/neuter. Stem kīdṛś ending in ś becomes k before stops or at end of a word.
Note: kīdṛk is the nominative singular of kīdṛś. Here it functions adjectivally with yuktyā.
कया (kayā) - Interrogative pronoun modifying yuktyā. (by what? by which?)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of kim
kim - who?, what?, which?
Feminine instrumental singular of kim.
Note: Agrees with yuktyā.
युक्त्या (yuktyā) - by means, by reason, by a method
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yukti
yukti - method, means, reason, logic, fitness
Derived from root yuj.
Root: yuj (class 7)
प्राणापाननिबन्धया (prāṇāpānanibandhayā) - Qualifying the method (yuktyā) or the peace (śāntim). (by the restraint of prāṇa and apāna breaths)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of prāṇāpānanibandha
prāṇāpānanibandha - restraint of prāṇa and apāna
Bahuvrīhi compound, meaning "that by which prāṇa and apāna are bound" or as an adjective "characterized by the binding of prāṇa and apāna".
Compound type : Bahuvrīhi (prāṇa+apāna+nibandha)
- prāṇa – life-breath, vital air (prāṇa)
noun (masculine)
Derived from root an with prefix pra.
Prefix: pra
Root: an (class 2) - apāna – down-going breath, vital air (apāna)
noun (masculine)
Derived from root an with prefix apa.
Prefix: apa
Root: an (class 2) - nibandha – binding, fetter, restraint, connection
noun (masculine)
Derived from root bandh with prefix ni.
Prefix: ni
Root: bandh (class 9)
Note: Adjective modifying yuktyā (by means characterized by prāṇāpānanibandha) or śāntim (peace characterized by prāṇāpānanibandha).
योगनाम्न्या (yoganāmnyā) - Qualifying the peace (śāntim). (by the name of (meditative) union (yoga), named (meditative) union (yoga))
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of yoganāman
yoganāman - named (meditative) union (yoga), having the name (meditative) union (yoga)
Compound of yoga and nāman. Instrumental feminine of yoganāman (i-stem).
Compound type : Tatpuruṣa (yoga+nāman)
- yoga – (meditative) union, discipline
noun (masculine)
Derived from root yuj.
Root: yuj (class 7) - nāman – name, appellation
noun (neuter)
Note: Agrees with yuktyā or śāntim.
मनः (manaḥ) - the mind (manas)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, soul
Derived from root man.
Root: man (class 4)
शान्तिम् (śāntim) - The object of attainment for the mind. (peace, tranquility)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, quiet, cessation
Derived from root śam.
Root: śam (class 4)
एति (eti) - goes, reaches, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
Present active
Root: i (class 2)
अनन्तसुखप्रदाम् (anantasukhapradām) - Qualifying the peace (śāntim). (giving infinite happiness)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anantasukhapradā
anantasukhapradā - giving boundless happiness
Derived from ananta (infinite), sukha (happiness), pradā (giver). Accusative feminine singular.
Compound type : Bahuvrīhi (ananta+sukha+pradā)
- ananta – endless, infinite, boundless
adjective
a (not) + anta (end).
Prefix: an - sukha – happiness, joy, comfort
noun (neuter) - pradā – giving, bestowing
adjective (feminine)
Present active participle
From root dā with prefix pra.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)