योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-31, verse-27
स धर्ता सुरसैन्यस्य मज्जतो विपदर्णवे ।
क्षीरोदोदरमग्नस्य मन्दरस्येव कच्छपः ॥ २७ ॥
क्षीरोदोदरमग्नस्य मन्दरस्येव कच्छपः ॥ २७ ॥
sa dhartā surasainyasya majjato vipadarṇave ,
kṣīrododaramagnasya mandarasyeva kacchapaḥ 27
kṣīrododaramagnasya mandarasyeva kacchapaḥ 27
27.
saḥ dhartā sura-sainyasya majjataḥ vipad-arṇave
kṣīra-uda-udara-magnasya mandarasya iva kacchapaḥ
kṣīra-uda-udara-magnasya mandarasya iva kacchapaḥ
27.
saḥ vipad-arṇave majjataḥ sura-sainyasya dhartā
kacchapaḥ iva kṣīra-uda-udara-magnasya mandarasya
kacchapaḥ iva kṣīra-uda-udara-magnasya mandarasya
27.
He is the upholder of the divine army, which is drowning in the ocean of calamity (vipad-arṇava), just as the tortoise (kacchapa) was the upholder of Mount Mandara (mandara), which had sunk into the depths of the milk ocean (kṣīroda).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (Kṛṣṇa) (he)
- धर्ता (dhartā) - sustainer, upholder, bearer
- सुर-सैन्यस्य (sura-sainyasya) - of the army of gods
- मज्जतः (majjataḥ) - of one sinking, of one drowning
- विपद्-अर्णवे (vipad-arṇave) - in the ocean of calamity/danger
- क्षीर-उद-उदर-मग्नस्य (kṣīra-uda-udara-magnasya) - of the one submerged in the depths of the ocean of milk
- मन्दरस्य (mandarasya) - of Mount Mandara
- इव (iva) - like, as if, as
- कच्छपः (kacchapaḥ) - tortoise, turtle
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (Kṛṣṇa) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
धर्ता (dhartā) - sustainer, upholder, bearer
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhartṛ
dhartṛ - upholder, supporter, maintainer, bearer
agent noun
Derived from dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1)
सुर-सैन्यस्य (sura-sainyasya) - of the army of gods
(noun)
Genitive, neuter, singular of sura-sainya
sura-sainya - army of gods
Compound type : Tatpurusha (sura+sainya)
- sura – god, deity
noun (masculine) - sainya – army, host, military force
noun (neuter)
मज्जतः (majjataḥ) - of one sinking, of one drowning
(adjective)
Genitive, neuter, singular of majjat
majjat - sinking, submerging, drowning
Present Active Participle
PAP of majj (to sink, drown)
Root: majj (class 1)
Note: Agrees with 'sura-sainyasya'.
विपद्-अर्णवे (vipad-arṇave) - in the ocean of calamity/danger
(noun)
Locative, masculine, singular of vipad-arṇava
vipad-arṇava - ocean of calamity; sea of danger
Compound type : Tatpurusha (vipad+arṇava)
- vipad – calamity, misfortune, danger
noun (feminine) - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
क्षीर-उद-उदर-मग्नस्य (kṣīra-uda-udara-magnasya) - of the one submerged in the depths of the ocean of milk
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kṣīra-uda-udara-magna
kṣīra-uda-udara-magna - submerged in the belly/depths of the milk-ocean
Compound type : Bahuvrihi (kṣīra+uda+udara+magna)
- kṣīra – milk
noun (neuter) - uda – water, ocean
noun (neuter) - udara – belly, interior, inside, depths
noun (neuter) - magna – submerged, immersed, sunk
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of majj (to sink)
Root: majj (class 1)
Note: Agrees with 'mandarasya'.
मन्दरस्य (mandarasya) - of Mount Mandara
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of mandara
mandara - Mount Mandara (a mythical mountain used to churn the ocean of milk)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
कच्छपः (kacchapaḥ) - tortoise, turtle
(noun)
Nominative, masculine, singular of kacchapa
kacchapa - tortoise, turtle (often referring to Kurma avatar)