Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,31

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-31, verse-25

तेनासुरपुरन्ध्रीणां नित्यं मण्डनमण्डने ।
मुखपद्मे स्थितं बाष्पमब्जिनीनां हिमं यथा ॥ २५ ॥
tenāsurapurandhrīṇāṃ nityaṃ maṇḍanamaṇḍane ,
mukhapadme sthitaṃ bāṣpamabjinīnāṃ himaṃ yathā 25
25. tena asura-purandhrīṇām nityam maṇḍana-maṇḍane
mukha-padme sthitam bāṣpam abjinīnām himam yathā
25. tena asura-purandhrīṇām mukha-padme nityam sthitam
bāṣpam abjinīnām himam yathā maṇḍana-maṇḍane
25. Consequently, on the lotus-faces of the asura (demon) wives, tears (bāṣpa) are perpetually present, serving as an adornment to their very adornment, just as dew (hima) rests upon lotus plants (abjinī).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - therefore, by that, by this means
  • असुर-पुरन्ध्रीणाम् (asura-purandhrīṇām) - of the wives of the asuras (demons)
  • नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
  • मण्डन-मण्डने (maṇḍana-maṇḍane) - as an adornment to adornment; in an ornament for adornment
  • मुख-पद्मे (mukha-padme) - on the lotus-face
  • स्थितम् (sthitam) - situated, present, resting
  • बाष्पम् (bāṣpam) - tears, vapor
  • अब्जिनीनाम् (abjinīnām) - of lotus plants
  • हिमम् (himam) - dew, frost, snow
  • यथा (yathā) - just as, like, as

Words meanings and morphology

तेन (tena) - therefore, by that, by this means
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
असुर-पुरन्ध्रीणाम् (asura-purandhrīṇām) - of the wives of the asuras (demons)
(noun)
Genitive, feminine, plural of asura-purandhrī
asura-purandhrī - wife of an asura (demon)
Compound type : Tatpurusha (asura+purandhrī)
  • asura – demon, anti-god
    noun (masculine)
  • purandhrī – matron, mistress of a house, wife
    noun (feminine)
नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
मण्डन-मण्डने (maṇḍana-maṇḍane) - as an adornment to adornment; in an ornament for adornment
(noun)
Locative, neuter, singular of maṇḍana-maṇḍana
maṇḍana-maṇḍana - an adornment for adornment; ornament of ornament
Compound type : Tatpurusha (maṇḍana+maṇḍana)
  • maṇḍana – adornment, decoration, ornament
    noun (neuter)
    Derived from maṇḍ (to adorn)
    Root: maṇḍ (class 10)
  • maṇḍana – adornment, decoration, ornament
    noun (neuter)
    Derived from maṇḍ (to adorn)
    Root: maṇḍ (class 10)
मुख-पद्मे (mukha-padme) - on the lotus-face
(noun)
Locative, neuter, singular of mukha-padma
mukha-padma - lotus-face (face likened to a lotus)
Compound type : Tatpurusha (Upamita Samāsa) (mukha+padma)
  • mukha – face, mouth
    noun (neuter)
  • padma – lotus
    noun (neuter)
स्थितम् (sthitam) - situated, present, resting
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing, present
Past Passive Participle
PPP of sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'bāṣpam'.
बाष्पम् (bāṣpam) - tears, vapor
(noun)
Nominative, neuter, singular of bāṣpa
bāṣpa - tears, vapor, steam
अब्जिनीनाम् (abjinīnām) - of lotus plants
(noun)
Genitive, feminine, plural of abjinī
abjinī - lotus plant, lotus
हिमम् (himam) - dew, frost, snow
(noun)
Nominative, neuter, singular of hima
hima - cold, frost, dew, snow
यथा (yathā) - just as, like, as
(indeclinable)