योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-21, verse-13
यं यं भावमुपादत्ते मनो मननचञ्चलम् ।
तत्तामेति घनामोदमन्तःस्थः पवनो यथा ॥ १३ ॥
तत्तामेति घनामोदमन्तःस्थः पवनो यथा ॥ १३ ॥
yaṃ yaṃ bhāvamupādatte mano mananacañcalam ,
tattāmeti ghanāmodamantaḥsthaḥ pavano yathā 13
tattāmeti ghanāmodamantaḥsthaḥ pavano yathā 13
13.
yam yam bhāvam upādatte manaḥ mananañcalam tat
tām eti ghanāmodam antaḥsthaḥ pavanaḥ yathā
tām eti ghanāmodam antaḥsthaḥ pavanaḥ yathā
13.
mananañcalam manaḥ yam yam bhāvam upādatte tat
tām eti yathā antaḥsthaḥ pavanaḥ ghanāmodam
tām eti yathā antaḥsthaḥ pavanaḥ ghanāmodam
13.
Whatever state (bhāva) the mind, restless in its reflections, adopts, it (the mind) then attains that very state, just as the internal air (pavana) becomes intensely fragrant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whatever (which, whatever)
- यम् (yam) - whatever (which, whatever)
- भावम् (bhāvam) - state, condition, idea (state, condition, emotion, idea, existence, nature (bhāva))
- उपादत्ते (upādatte) - adopts, takes up (takes up, assumes, receives, obtains)
- मनः (manaḥ) - mind (mind, intellect, heart)
- मननञ्चलम् (mananañcalam) - restless in its reflections (restless in thinking/reflection)
- तत् (tat) - it (referring to the mind) (that, it)
- ताम् (tām) - that (state, referring to an implied feminine noun like avasthām or tanmayatām which is often implicit with eti) (that (feminine), her)
- एति (eti) - attains, becomes (goes, attains, becomes)
- घनामोदम् (ghanāmodam) - intensely fragrant (deeply fragrant, intensely joyful, dense fragrance)
- अन्तःस्थः (antaḥsthaḥ) - internal (situated within, internal)
- पवनः (pavanaḥ) - air, wind (wind, air, purifier)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, in which way)
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whatever (which, whatever)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, what, whatever
Note: Used reduplicatively for emphasis 'whatever'.
यम् (yam) - whatever (which, whatever)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, what, whatever
Note: Used reduplicatively for emphasis 'whatever'.
भावम् (bhāvam) - state, condition, idea (state, condition, emotion, idea, existence, nature (bhāva))
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state of being, condition, idea, emotion, feeling, existence, nature
Derived from root bhū (to be) with suffix a.
Root: bhū (class 1)
उपादत्ते (upādatte) - adopts, takes up (takes up, assumes, receives, obtains)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upādā
present tense, 3rd person singular, ātmanepada
Root dā (to give) with prefix upā (towards, near, completely) changes meaning to 'take, obtain'.
Prefix: upā
Root: dā (class 3)
मनः (manaḥ) - mind (mind, intellect, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, heart, soul
Root: man
मननञ्चलम् (mananañcalam) - restless in its reflections (restless in thinking/reflection)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mananañcala
mananañcala - restless due to thinking/reflection
Compound type : tatpuruṣa (manana+cañcala)
- manana – thinking, reflecting, meditating
noun (neuter)
Derived from root man (to think) with suffix ana.
Root: man (class 4) - cañcala – restless, unsteady, fickle, trembling
adjective (masculine)
Root: cal (class 1)
Note: Agrees with manaḥ.
तत् (tat) - it (referring to the mind) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to manaḥ.
ताम् (tām) - that (state, referring to an implied feminine noun like avasthām or tanmayatām which is often implicit with eti) (that (feminine), her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the bhāva (masc.) in its aspect as a state/condition (implicitly feminine avasthā or tanmayatā).
एति (eti) - attains, becomes (goes, attains, becomes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
present tense, 3rd person singular, parasmaipada
Root: i (class 2)
Note: Used twice in the verse, once explicit, once implied for the simile.
घनामोदम् (ghanāmodam) - intensely fragrant (deeply fragrant, intensely joyful, dense fragrance)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghanāmoda
ghanāmoda - intense fragrance, dense joy
Compound type : karmadhāraya (ghana+āmoda)
- ghana – dense, solid, intense, abundant
adjective (masculine)
Root: han - āmoda – fragrance, perfume, joy, delight
noun (masculine)
Derived from root mud (to rejoice) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: mud (class 1)
Note: Used adverbially.
अन्तःस्थः (antaḥsthaḥ) - internal (situated within, internal)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antaḥstha
antaḥstha - situated within, internal, residing inside
Derived from antar (within) and root sthā (to stand).
Compound type : tatpuruṣa (antar+stha)
- antar – inside, within, in the middle of
indeclinable - stha – standing, situated, being, abiding
adjective (masculine)
Derived from root sthā (to stand) with suffix a.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with pavanaḥ.
पवनः (pavanaḥ) - air, wind (wind, air, purifier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier, a current of air
Derived from root pū (to purify, to blow) with suffix ana.
Root: pū (class 1)
Note: Subject of the simile.
यथा (yathā) - just as (just as, as, in which way)
(indeclinable)