Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,16

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-16, verse-36

श्रीसरस्वत्युवाच ।
निरन्तरेण तपसा भर्तृभक्त्यतिशालिना ।
परितुष्टास्मि ते वत्से गृहाण वरमीप्सितम् ॥ ३६ ॥
śrīsarasvatyuvāca ,
nirantareṇa tapasā bhartṛbhaktyatiśālinā ,
parituṣṭāsmi te vatse gṛhāṇa varamīpsitam 36
36. śrīsarasvatī uvāca nirantareṇa tapasā bhartṛbhaktyatiśālinā
parituṣṭā asmi te vatse gṛhāṇa varam īpsitam
36. śrīsarasvatī uvāca vatse te nirantareṇa tapasā
bhartṛbhakti atiśālinā parituṣṭā asmi īpsitam varam gṛhāṇa
36. Śrī Sarasvatī said: "O daughter, I am greatly pleased with you for your continuous austerity (tapas) and your supreme devotion (bhakti) to your husband. Accept the boon you desire."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीसरस्वती (śrīsarasvatī) - Śrī Sarasvatī (goddess of knowledge, music, art, speech, wisdom)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • निरन्तरेण (nirantareṇa) - by continuous, by uninterrupted
  • तपसा (tapasā) - by austerity (tapas)
  • भर्तृभक्त्यतिशालिना (bhartṛbhaktyatiśālinā) - by that which excels in devotion (bhakti) to her husband
  • परितुष्टा (parituṣṭā) - greatly pleased, highly satisfied
  • अस्मि (asmi) - I am
  • ते (te) - to you, with you
  • वत्से (vatse) - O daughter, O dear child
  • गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
  • वरम् (varam) - boon, gift
  • ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for

Words meanings and morphology

श्रीसरस्वती (śrīsarasvatī) - Śrī Sarasvatī (goddess of knowledge, music, art, speech, wisdom)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śrīsarasvatī
śrīsarasvatī - The goddess Sarasvatī; glorious Sarasvatī
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
निरन्तरेण (nirantareṇa) - by continuous, by uninterrupted
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of nirantara
nirantara - continuous, uninterrupted, constant
Compound type : avyayībhāva (niḥ+antara)
  • niḥ – without, out of, away from (prefix)
    indeclinable
  • antara – interval, space, inner
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'tapasā'
तपसा (tapasā) - by austerity (tapas)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, spiritual effort (tapas)
भर्तृभक्त्यतिशालिना (bhartṛbhaktyatiśālinā) - by that which excels in devotion (bhakti) to her husband
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bhartṛbhaktyatiśālin
bhartṛbhaktyatiśālin - excelling in devotion to husband
Compound type : bahuvrīhi (bhartṛbhakti+atiśālin)
  • bhartṛbhakti – devotion (bhakti) to husband
    noun (feminine)
  • atiśālin – excelling, outstanding, prominent
    adjective (masculine)
    active participle
    Derived from verb root √śāl ('to shine, to excel') with prefix 'ati-' and suffix '-in'.
    Prefix: ati
    Root: śāl (class 1)
Note: Agrees with 'tapasā'
परितुष्टा (parituṣṭā) - greatly pleased, highly satisfied
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parituṣṭa
parituṣṭa - greatly pleased, highly satisfied
Past Passive Participle
from pari- + √tuṣ (to be pleased)
Prefix: pari
Root: tuṣ (class 4)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
ते (te) - to you, with you
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Also can be genitive, but dative fits 'pleased with you' better.
वत्से (vatse) - O daughter, O dear child
(noun)
Vocative, feminine, singular of vatsā
vatsā - female calf, daughter, dear child
गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
वरम् (varam) - boon, gift
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, gift, choice, excellent
ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for
(adjective)
Accusative, masculine, singular of īpsita
īpsita - desired, wished for
Past Passive Participle
From desiderative of √āp ('to obtain') + kta suffix.
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'varam'