Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,16

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-16, verse-34

त्रिरात्रशतमेवं सा बाला नियमशालिनी ।
अनारतं तपोनिष्ठामतिष्ठत्कष्टचेष्टया ॥ ३४ ॥
trirātraśatamevaṃ sā bālā niyamaśālinī ,
anārataṃ taponiṣṭhāmatiṣṭhatkaṣṭaceṣṭayā 34
34. trirātraśatam evam sā bālā niyamaśālinī
anāratam taponiṣṭhām atiṣṭhat kaṣṭaceṣṭayā
34. sā bālā niyamaśālinī evam trirātraśatam
anāratam kaṣṭaceṣṭayā taponiṣṭhām atiṣṭhat
34. In this manner, for a hundred periods of three nights (300 nights), that young girl (Balā), endowed with vows (niyama), continuously performed her devotion to austerity (tapas) with arduous effort.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्रिरात्रशतम् (trirātraśatam) - the duration of her continuous austerity, spanning 300 nights (a hundred periods of three nights (300 nights))
  • एवम् (evam) - referring to the practices described in previous verses (thus, in this manner, so)
  • सा (sā) - referring to the young girl, Balā (she, that (feminine singular))
  • बाला (bālā) - Balā, the protagonist (young girl, maiden)
  • नियमशालिनी (niyamaśālinī) - the young girl, characterized by strict self-restraint and adherence to rules (niyama) (adorned with vows/observances)
  • अनारतम् (anāratam) - without interruption, constantly (continuously, incessantly)
  • तपोनिष्ठाम् (taponiṣṭhām) - her unwavering commitment to ascetic practices (devotion to austerity (tapas), steadfastness in penance)
  • अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - she engaged in or carried out her austerity (she performed, she stood, she observed)
  • कष्टचेष्टया (kaṣṭaceṣṭayā) - through difficult and demanding actions (with arduous effort, with painful endeavor)

Words meanings and morphology

त्रिरात्रशतम् (trirātraśatam) - the duration of her continuous austerity, spanning 300 nights (a hundred periods of three nights (300 nights))
(noun)
Accusative, neuter, singular of trirātraśata
trirātraśata - a hundred three-night periods
Compound type : dvigu-tatpuruṣa (tri+rātra+śata)
  • tri – three
    numeral (masculine)
  • rātra – night, nocturnal
    noun (neuter)
  • śata – hundred
    noun (neuter)
Note: Used adverbially to indicate duration.
एवम् (evam) - referring to the practices described in previous verses (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
सा (sā) - referring to the young girl, Balā (she, that (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बाला (bālā) - Balā, the protagonist (young girl, maiden)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - young girl, child, maiden
नियमशालिनी (niyamaśālinī) - the young girl, characterized by strict self-restraint and adherence to rules (niyama) (adorned with vows/observances)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niyamaśālin
niyamaśālin - possessing or characterized by (niyama) vows or self-restraint
Derived from 'niyama' (vow) and 'śālin' (possessing, endowed with).
Compound type : tatpuruṣa (niyama+śālin)
  • niyama – vow, observance, self-restraint (niyama)
    noun (masculine)
    Derived from `ni-√yam` (to hold back, restrain).
    Prefix: ni
    Root: yam (class 1)
  • śālin – possessing, adorned with, characterized by
    adjective (masculine)
    Derived from root √śāl (to be splendid, to possess).
    Root: śāl (class 1)
Note: Qualifies 'bālā'.
अनारतम् (anāratam) - without interruption, constantly (continuously, incessantly)
(indeclinable)
Past Passive Participle
From 'a-' (not) + 'ārata' (ceased, stopped), PPP of 'ā-√ram'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ārata)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • ārata – ceased, stopped, resting
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from `ā-√ram` (to stop, desist) with kta suffix.
    Prefix: ā
    Root: ram (class 1)
Note: Adverbial usage.
तपोनिष्ठाम् (taponiṣṭhām) - her unwavering commitment to ascetic practices (devotion to austerity (tapas), steadfastness in penance)
(noun)
Accusative, feminine, singular of taponiṣṭhā
taponiṣṭhā - steadfastness in austerity; devotion to penance
Compound of 'tapas' and 'niṣṭhā'.
Compound type : tatpuruṣa (tapas+niṣṭhā)
  • tapas – austerity, penance (tapas)
    noun (neuter)
    Derived from root √tap (to heat, to perform austerity) with suffix -as.
    Root: tap (class 1)
  • niṣṭhā – steadfastness, devotion, firm adherence
    noun (feminine)
    Derived from `ni-√sthā` (to stand firmly, to be devoted) with suffix -ā.
    Prefix: ni
    Root: sthā (class 1)
अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - she engaged in or carried out her austerity (she performed, she stood, she observed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of sthā
Imperfect
Root √sthā (to stand) in the Imperfect tense, 3rd person singular.
Root: sthā (class 1)
कष्टचेष्टया (kaṣṭaceṣṭayā) - through difficult and demanding actions (with arduous effort, with painful endeavor)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kaṣṭaceṣṭā
kaṣṭaceṣṭā - difficult endeavor, painful effort
Compound of 'kaṣṭa' and 'ceṣṭā'.
Compound type : karmadhāraya (kaṣṭa+ceṣṭā)
  • kaṣṭa – difficult, painful, arduous
    adjective (masculine)
  • ceṣṭā – effort, exertion, action
    noun (feminine)
    Derived from root √ceṣṭ (to strive, endeavor) with suffix -ā.
    Root: ceṣṭ (class 1)