योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-16, verse-29
अद्यैवारभ्यैतदर्थ देवीं ज्ञप्तिं सरस्वतीम् ।
जपोपवासनियमैरातोषं पूजयाम्यहम् ॥ २९ ॥
जपोपवासनियमैरातोषं पूजयाम्यहम् ॥ २९ ॥
adyaivārabhyaitadartha devīṃ jñaptiṃ sarasvatīm ,
japopavāsaniyamairātoṣaṃ pūjayāmyaham 29
japopavāsaniyamairātoṣaṃ pūjayāmyaham 29
29.
adya eva ārabhya etadartham devīm jñaptim sarasvatīm
japa-upavāsa-niyamaiḥ ātoṣam pūjayāmi aham
japa-upavāsa-niyamaiḥ ātoṣam pūjayāmi aham
29.
aham adya eva etadartham ārabhya devīm jñaptim
sarasvatīm japa-upavāsa-niyamaiḥ ātoṣam pūjayāmi
sarasvatīm japa-upavāsa-niyamaiḥ ātoṣam pūjayāmi
29.
Beginning from today, for this purpose, I shall worship the goddess of knowledge, Sarasvatī, with vows of chanting (japa) and fasting (upavāsa) until she is completely satisfied.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- एव (eva) - indeed, just, only, very
- आरभ्य (ārabhya) - having begun, starting from
- एतदर्थम् (etadartham) - for this purpose, for this reason
- देवीम् (devīm) - the goddess
- ज्ञप्तिम् (jñaptim) - the goddess of knowledge (knowledge, understanding)
- सरस्वतीम् (sarasvatīm) - Sarasvatī (goddess)
- जप-उपवास-नियमैः (japa-upavāsa-niyamaiḥ) - with vows of chanting and fasting
- आतोषम् (ātoṣam) - until satisfaction, until contentment
- पूजयामि (pūjayāmi) - I worship, I adore
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, very
(indeclinable)
आरभ्य (ārabhya) - having begun, starting from
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from `ā-` + √rabh (to begin) + suffix `lyap`.
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)
एतदर्थम् (etadartham) - for this purpose, for this reason
(indeclinable)
Compound type : Tatpurusha (etat+artha)
- etat – this
pronoun (neuter) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
देवीम् (devīm) - the goddess
(noun)
Accusative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen
Feminine form of `deva`.
Note: Object of `pūjayāmi`.
ज्ञप्तिम् (jñaptim) - the goddess of knowledge (knowledge, understanding)
(noun)
Accusative, feminine, singular of jñapti
jñapti - knowledge, understanding, intelligence, apprehension
From root `jñā` (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Object of `pūjayāmi`, in apposition to `devīm` and `sarasvatīm`.
सरस्वतीम् (sarasvatīm) - Sarasvatī (goddess)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (name of the goddess of knowledge, music, arts, wisdom and nature)
Note: Object of `pūjayāmi`.
जप-उपवास-नियमैः (japa-upavāsa-niyamaiḥ) - with vows of chanting and fasting
(noun)
Instrumental, masculine, plural of japa-upavāsa-niyama
japa-upavāsa-niyama - religious observances/vows (niyama) consisting of chanting (japa) and fasting (upavāsa)
Compound type : Dvandva followed by Tatpurusha (japa+upavāsa+niyama)
- japa – chanting, muttering prayers, repetition (of a mantra)
noun (masculine)
Derived from root `jap` (to murmur, utter).
Root: jap (class 1) - upavāsa – fasting, abstaining from food
noun (masculine)
Derived from `upa-` + √vas (to dwell/stay, here with sense of abstaining from food).
Prefix: upa
Root: vas (class 1) - niyama – vow, religious observance, restraint, rule
noun (masculine)
Derived from `ni-` + √yam (to control, restrain).
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
Note: Instrument of the action of worship.
आतोषम् (ātoṣam) - until satisfaction, until contentment
(indeclinable)
Formed from `ā-` (up to) + `toṣa` (satisfaction).
Compound type : Avyayībhāva (ā+toṣa)
- ā – up to, until, towards
indeclinable - toṣa – satisfaction, contentment, pleasure
noun (masculine)
From root `tuṣ` (to be pleased, satisfied).
Root: tuṣ (class 4)
Note: Modifies `pūjayāmi`.
पूजयामि (pūjayāmi) - I worship, I adore
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pūj
Present Tense, 1st Person Singular
Denominative verb from `pūjā` or root `pūj`.
Root: pūj (class 10)
Note: The subject is 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Subject of `pūjayāmi`.