योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-16, verse-35
त्रिरात्राणां शते चाथ पूजिता प्रतिमानिता ।
तुष्टा भगवती गौरी वागीशा समुवाच ताम् ॥ ३५ ॥
तुष्टा भगवती गौरी वागीशा समुवाच ताम् ॥ ३५ ॥
trirātrāṇāṃ śate cātha pūjitā pratimānitā ,
tuṣṭā bhagavatī gaurī vāgīśā samuvāca tām 35
tuṣṭā bhagavatī gaurī vāgīśā samuvāca tām 35
35.
trirātrāṇām śate ca atha pūjitā pratimānitā
tuṣṭā bhagavatī gaurī vāgīśā samuvāca tām
tuṣṭā bhagavatī gaurī vāgīśā samuvāca tām
35.
ca atha trirātrāṇām śate pūjitā pratimānitā
tuṣṭā bhagavatī gaurī vāgīśā tām samuvāca
tuṣṭā bhagavatī gaurī vāgīśā tām samuvāca
35.
And then, after a hundred periods of three nights (300 nights), the worshipped, highly esteemed, pleased divine Goddess Gaurī-Vāgīśā spoke to her.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रिरात्राणाम् (trirātrāṇām) - referring to individual three-night periods (of three nights)
- शते (śate) - after the completion of a hundred such periods (of three nights) (in a hundred)
- च (ca) - connecting the temporal phrase with the main action (and)
- अथ (atha) - indicating the sequence of events (then, thereupon, now)
- पूजिता (pūjitā) - the Goddess Gaurī-Vāgīśā, having been worshipped by Balā (worshipped, honored, revered)
- प्रतिमानिता (pratimānitā) - the Goddess Gaurī-Vāgīśā, held in high regard (highly honored, highly esteemed)
- तुष्टा (tuṣṭā) - the Goddess Gaurī-Vāgīśā, having been satisfied by Balā's austerities (pleased, satisfied)
- भगवती (bhagavatī) - the divine Goddess (divine, revered, glorious (feminine))
- गौरी (gaurī) - the specific goddess Gaurī, known for her fair complexion and as a form of Pārvatī (Gaurī (a name of Pārvatī, Śiva's consort))
- वागीशा (vāgīśā) - the specific goddess who is the mistress of speech and knowledge, often identified with Sarasvatī or Gaurī in this context (Goddess of Speech)
- समुवाच (samuvāca) - Goddess Gaurī-Vāgīśā addressed Balā (she spoke, she addressed)
- ताम् (tām) - referring to the young girl, Balā, as the object of speech (to her, that (feminine singular accusative))
Words meanings and morphology
त्रिरात्राणाम् (trirātrāṇām) - referring to individual three-night periods (of three nights)
(noun)
Genitive, neuter, plural of trirātra
trirātra - a period of three nights
Compound of 'tri' and 'rātra'.
Compound type : dvigu (tri+rātra)
- tri – three
numeral (masculine) - rātra – night
noun (neuter)
Note: Modifies 'śate'.
शते (śate) - after the completion of a hundred such periods (of three nights) (in a hundred)
(noun)
Locative, neuter, singular of śata
śata - a hundred
Note: Indicates 'after the hundredth' of the mentioned units.
च (ca) - connecting the temporal phrase with the main action (and)
(indeclinable)
अथ (atha) - indicating the sequence of events (then, thereupon, now)
(indeclinable)
पूजिता (pūjitā) - the Goddess Gaurī-Vāgīśā, having been worshipped by Balā (worshipped, honored, revered)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pūjita
pūjita - worshipped, honored, revered, adored
Past Passive Participle
Derived from root √pūj (to worship) with kta suffix.
Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'bhagavatī gaurī vāgīśā'.
प्रतिमानिता (pratimānitā) - the Goddess Gaurī-Vāgīśā, held in high regard (highly honored, highly esteemed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pratimānita
pratimānita - highly honored, esteemed, respected
Past Passive Participle
Derived from prefix 'prati' + root '√mān' (to honor, esteem) with kta suffix.
Prefix: prati
Root: mān (class 4)
Note: Qualifies 'bhagavatī gaurī vāgīśā'.
तुष्टा (tuṣṭā) - the Goddess Gaurī-Vāgīśā, having been satisfied by Balā's austerities (pleased, satisfied)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - pleased, satisfied, content
Past Passive Participle
Derived from root √tuṣ (to be pleased) with kta suffix.
Root: tuṣ (class 4)
Note: Qualifies 'bhagavatī gaurī vāgīśā'.
भगवती (bhagavatī) - the divine Goddess (divine, revered, glorious (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, fortunate, glorious, revered
Possessive adjective from 'bhaga' (fortune, excellence).
Note: Qualifies 'Gaurī'.
गौरी (gaurī) - the specific goddess Gaurī, known for her fair complexion and as a form of Pārvatī (Gaurī (a name of Pārvatī, Śiva's consort))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaurī
gaurī - fair, white; a name of Pārvatī; a young girl
वागीशा (vāgīśā) - the specific goddess who is the mistress of speech and knowledge, often identified with Sarasvatī or Gaurī in this context (Goddess of Speech)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vāgīśā
vāgīśā - Goddess of speech, Sarasvatī
Compound of 'vāc' (speech) and 'īśā' (mistress, goddess).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (vāc+īśā)
- vāc – speech, voice, word
noun (feminine)
Root √vac (to speak).
Root: vac (class 2) - īśā – mistress, goddess, ruler (feminine)
noun (feminine)
Derived from root √īś (to rule, be master).
Root: īś (class 2)
Note: Functions as a proper noun, qualifying or in apposition to 'Gaurī'.
समुवाच (samuvāca) - Goddess Gaurī-Vāgīśā addressed Balā (she spoke, she addressed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of sam-vac
Perfect (Lit) with upasarga 'sam'
Formed from root √vac (to speak) with upasarga 'sam' in the Perfect tense, 3rd person singular.
Prefix: sam
Root: vac (class 2)
ताम् (tām) - referring to the young girl, Balā, as the object of speech (to her, that (feminine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it