वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-58, verse-51
स संप्राप्य चिरात् संज्ञामृषभो वानरर्षभः ।
क्रुद्धो विस्फुरमाणौष्ठो महापार्श्वमुदैक्षत ॥५१॥
क्रुद्धो विस्फुरमाणौष्ठो महापार्श्वमुदैक्षत ॥५१॥
51. sa saṃprāpya cirāt saṃjñāmṛṣabho vānararṣabhaḥ ,
kruddho visphuramāṇauṣṭho mahāpārśvamudaikṣata.
kruddho visphuramāṇauṣṭho mahāpārśvamudaikṣata.
51.
sa samprāpya cirāt saṃjñām ṛṣabhaḥ vānararṣabhaḥ
kruddhaḥ visphuramāṇauṣṭhaḥ mahāpārśvam udaikṣata
kruddhaḥ visphuramāṇauṣṭhaḥ mahāpārśvam udaikṣata
51.
After a long time, that chief of monkeys (vānararṣabha) regained consciousness. Enraged and with trembling lips, he looked at Mahāpārśva.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - the monkey (Hanumān) (he)
- सम्प्राप्य (samprāpya) - having regained (having obtained, having reached, having regained)
- चिरात् (cirāt) - after a long time (after a long time, for a long time)
- संज्ञाम् (saṁjñām) - consciousness (consciousness, understanding, name)
- ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - the chief (bull, chief, best)
- वानरर्षभः (vānararṣabhaḥ) - the chief of monkeys (Hanumān) (chief of monkeys, best of monkeys)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry)
- विस्फुरमाणौष्ठः (visphuramāṇauṣṭhaḥ) - with trembling lips
- महापार्श्वम् (mahāpārśvam) - Mahāpārśva (Mahāpārśva (proper noun))
- उदैक्षत (udaikṣata) - looked at (looked up, saw)
Words meanings and morphology
स (sa) - the monkey (Hanumān) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सम्प्राप्य (samprāpya) - having regained (having obtained, having reached, having regained)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root āp (to obtain) with prefixes sam and pra and -lyaP suffix (for prefixed roots)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
चिरात् (cirāt) - after a long time (after a long time, for a long time)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
संज्ञाम् (saṁjñām) - consciousness (consciousness, understanding, name)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - consciousness, recognition, name, sign
Note: Object of 'samprāpya'.
ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - the chief (bull, chief, best)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣabha
ṛṣabha - bull, chief, best
Note: Agrees with 'sa' and 'vānararṣabhaḥ'.
वानरर्षभः (vānararṣabhaḥ) - the chief of monkeys (Hanumān) (chief of monkeys, best of monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānararṣabha
vānararṣabha - chief of monkeys, best of monkeys
Compound type : tatpurusha (vānara+ṛṣabha)
- vānara – monkey
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
Note: Apposition to 'sa'.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry) with -kta suffix
Root: krudh (class 4)
Note: Agrees with 'sa'.
विस्फुरमाणौष्ठः (visphuramāṇauṣṭhaḥ) - with trembling lips
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visphuramāṇauṣṭha
visphuramāṇauṣṭha - having trembling lips
Compound type : bahuvrihi (visphuramāṇa+oṣṭha)
- visphuramāṇa – trembling, quivering
adjective (masculine)
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root sphur (to throb, quiver) with prefix vi and -śānac suffix
Prefix: vi
Root: sphur (class 6) - oṣṭha – lip
noun (masculine)
Note: Agrees with 'sa'.
महापार्श्वम् (mahāpārśvam) - Mahāpārśva (Mahāpārśva (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahāpārśva
mahāpārśva - Mahāpārśva (name of a rākṣasa)
Note: Object of 'udaikṣata'.
उदैक्षत (udaikṣata) - looked at (looked up, saw)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ikṣ
Imperfect Active
Imperfect from root ikṣ with prefix ud
Prefix: ud
Root: ikṣ (class 1)
Note: Ātmanepada form.