वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-11, verse-37
तमेवमुक्त्वा संक्रुद्धो मालामुत्क्षिप्य काञ्चनीम् ।
पित्रा दत्तां महेन्द्रेण युद्धाय व्यवतिष्ठत ॥३७॥
पित्रा दत्तां महेन्द्रेण युद्धाय व्यवतिष्ठत ॥३७॥
37. tamevamuktvā saṃkruddho mālāmutkṣipya kāñcanīm ,
pitrā dattāṃ mahendreṇa yuddhāya vyavatiṣṭhata.
pitrā dattāṃ mahendreṇa yuddhāya vyavatiṣṭhata.
37.
tam evam uktvā saṃkruddhaḥ mālām utkṣipya kāñcanīm
| pitrā dattām mahendreṇa yuddhāya vyavatiṣṭhata
| pitrā dattām mahendreṇa yuddhāya vyavatiṣṭhata
37.
saṃkruddhaḥ tam evam uktvā,
pitrā mahendreṇa dattām kāñcanīm mālām utkṣipya,
yuddhāya vyavatiṣṭhata
pitrā mahendreṇa dattām kāñcanīm mālām utkṣipya,
yuddhāya vyavatiṣṭhata
37.
Having spoken thus to him, greatly enraged, [Vali] threw up the golden garland which had been given to him by his father, Mahendra (Indra), and stood ready for battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Dundubhi) (him, that (masculine accusative singular))
- एवम् (evam) - thus (thus, so, in this way)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged (Vali) (greatly enraged, furious)
- मालाम् (mālām) - the garland (garland, wreath)
- उत्क्षिप्य (utkṣipya) - having thrown up (having thrown up, having cast up, having raised)
- काञ्चनीम् (kāñcanīm) - golden (golden, made of gold)
- पित्रा (pitrā) - by his father (Indra) (by the father)
- दत्ताम् (dattām) - given (the garland) (given)
- महेन्द्रेण (mahendreṇa) - by Mahendra (Indra, the father of Vali) (by Mahendra (a name for Indra), by a great Indra)
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, for war)
- व्यवतिष्ठत (vyavatiṣṭhata) - he stood ready (for battle) (he stood forth, he prepared himself, he took a stand)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Dundubhi) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एवम् (evam) - thus (thus, so, in this way)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vac (to speak) + ktvā (absolutive suffix). Initial 'v' changes to 'u' in some forms.
Root: vac (class 2)
Note: Acts as a non-finite verb.
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged (Vali) (greatly enraged, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious, highly provoked
Past Passive Participle
From sam + krudh (to be angry) + kta (P.P.P suffix)
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Refers to the subject (Vali).
मालाम् (mālām) - the garland (garland, wreath)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mālā
mālā - garland, wreath, necklace, row, series
उत्क्षिप्य (utkṣipya) - having thrown up (having thrown up, having cast up, having raised)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From ut + kṣip (to throw) + ya (absolutive suffix when prefixed).
Prefix: ut
Root: kṣip (class 6)
Note: Acts as a non-finite verb.
काञ्चनीम् (kāñcanīm) - golden (golden, made of gold)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāñcanī
kāñcanī - golden, made of gold
Feminine form of kāñcana (golden)
पित्रा (pitrā) - by his father (Indra) (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
दत्ताम् (dattām) - given (the garland) (given)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of datta
datta - given, granted
Past Passive Participle
From root dā (to give) + kta (P.P.P suffix)
Root: dā (class 3)
Note: Acts as a participle modifying mālām.
महेन्द्रेण (mahendreṇa) - by Mahendra (Indra, the father of Vali) (by Mahendra (a name for Indra), by a great Indra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of mahendra
mahendra - Mahendra (an epithet for Indra), great Indra
Compound type : karmadhāraya (mahā+indra)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - indra – Indra (name of a Vedic deity), chief, lord
noun (masculine)
Note: Refers to Indra.
युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, for war)
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
From root yudh (to fight) + kta (P.P.P suffix) as a noun.
Root: yudh (class 4)
Note: Expresses purpose.
व्यवतिष्ठत (vyavatiṣṭhata) - he stood ready (for battle) (he stood forth, he prepared himself, he took a stand)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of vi-ava-sthā
Imperfect Indicative, 3rd person singular
From vi + ava + sthā (to stand). Imperfect (luṅ), 3rd person singular, middle voice. The 'a' augment is present. 'vy' is sandhi of 'vi' + 'ava'. Root sthā is 1st class.
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)