वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-11, verse-36
मत्तो ऽयमिति मा मंस्था यद्यभीतो ऽसि संयुगे ।
मदो ऽयं संप्रहारे ऽस्मिन् वीरपानं समर्थ्यताम् ॥३६॥
मदो ऽयं संप्रहारे ऽस्मिन् वीरपानं समर्थ्यताम् ॥३६॥
36. matto'yamiti mā maṃsthā yadyabhīto'si saṃyuge ,
mado'yaṃ saṃprahāre'smin vīrapānaṃ samarthyatām.
mado'yaṃ saṃprahāre'smin vīrapānaṃ samarthyatām.
36.
mattaḥ ayam iti mā maṃsthāḥ yadi abhītaḥ asi saṃyuge
| madaḥ ayam saṃprahāre asmin vīrapānam samarthyatām
| madaḥ ayam saṃprahāre asmin vīrapānam samarthyatām
36.
yadi saṃyuge abhītaḥ asi,
ayam mattaḥ iti mā maṃsthāḥ asmin saṃprahāre ayam madaḥ vīrapānam; samarthyatām
ayam mattaḥ iti mā maṃsthāḥ asmin saṃprahāre ayam madaḥ vīrapānam; samarthyatām
36.
If you are fearless in battle, do not assume that this [ferocity] is merely my intoxication. This [fury] is the very essence of a warrior's drink (vīrapāna) for this fierce combat; let its power be fully asserted!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्तः (mattaḥ) - furious, full of battle frenzy (intoxicated, maddened, furious, proud, drunk)
- अयम् (ayam) - this (fury/strength) (this, he, it)
- इति (iti) - thus, 'that' (thus, so, in this manner, marking direct speech or thought)
- मा (mā) - do not (not, do not)
- मंस्थाः (maṁsthāḥ) - you should assume (negated by mā) (you should think, you should assume)
- यदि (yadi) - if (if, in case that)
- अभीतः (abhītaḥ) - fearless, unafraid
- असि (asi) - you are
- संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in union, in conflict)
- मदः (madaḥ) - fury, battle frenzy (intoxication, passion, pride, fury, rut)
- अयम् (ayam) - this (fury/strength) (this, he, it)
- संप्रहारे (saṁprahāre) - in this fierce combat (in severe battle, in great combat)
- अस्मिन् (asmin) - in this (in this, on this)
- वीरपानम् (vīrapānam) - the very essence of a warrior's drink/valor (warrior's drink, heroic drink, valor, display of bravery)
- समर्थ्यताम् (samarthyatām) - let it be sustained/asserted (let it be justified, let it be sustained, let it be made possible, let it be asserted)
Words meanings and morphology
मत्तः (mattaḥ) - furious, full of battle frenzy (intoxicated, maddened, furious, proud, drunk)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matta
matta - intoxicated, maddened, proud, drunk, excited
Past Passive Participle
From root mad (to be glad, to be intoxicated) + kta (P.P.P suffix)
Root: mad (class 4)
अयम् (ayam) - this (fury/strength) (this, he, it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
इति (iti) - thus, 'that' (thus, so, in this manner, marking direct speech or thought)
(indeclinable)
मा (mā) - do not (not, do not)
(indeclinable)
मंस्थाः (maṁsthāḥ) - you should assume (negated by mā) (you should think, you should assume)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist (luṅ) of man
Aorist, Middle voice, 2nd person singular
Root man (to think), Aorist S-Aorist (ś-aorist) form, 2nd person singular, middle voice. mā maṃsthāḥ = mā + a-maṃsthāḥ, the a-augment is dropped in prohibitive construction.
Root: man (class 4)
Note: Used with mā for prohibition.
यदि (yadi) - if (if, in case that)
(indeclinable)
अभीतः (abhītaḥ) - fearless, unafraid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhīta
abhīta - fearless, unafraid, not afraid
Past Passive Participle (derived from bhī + kta, with 'a' negative prefix)
From root bhī (to fear) + kta (P.P.P suffix), prefixed with 'a-' (negative)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+bhīta)
- a – not, un-
indeclinable - bhīta – feared, afraid
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root bhī (to fear) + kta (P.P.P suffix)
Root: bhī (class 3)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Indicative, 2nd person singular
Root as (to be), Parasmaipada, Present tense, 2nd person singular
Root: as (class 2)
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in union, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, union, conjunction
From sam + yuj (to join)
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
मदः (madaḥ) - fury, battle frenzy (intoxication, passion, pride, fury, rut)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mada
mada - intoxication, drunkenness, passion, pride, rut, fury
From root mad (to be glad, to be intoxicated)
Root: mad (class 4)
अयम् (ayam) - this (fury/strength) (this, he, it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
संप्रहारे (saṁprahāre) - in this fierce combat (in severe battle, in great combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃprahāra
saṁprahāra - violent assault, fierce battle, great combat
From sam + pra + hṛ (to strike)
Prefixes: sam+pra
Root: hṛ (class 1)
अस्मिन् (asmin) - in this (in this, on this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
वीरपानम् (vīrapānam) - the very essence of a warrior's drink/valor (warrior's drink, heroic drink, valor, display of bravery)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vīrapāna
vīrapāna - warrior's drink (often liquor consumed before battle for courage), heroic drink, valor, display of bravery
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vīra+pāna)
- vīra – hero, warrior, brave
noun (masculine) - pāna – drinking, drink
noun (neuter)
From root pā (to drink)
Root: pā (class 1)
समर्थ्यताम् (samarthyatām) - let it be sustained/asserted (let it be justified, let it be sustained, let it be made possible, let it be asserted)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of samarth
Passive Imperative, 3rd person singular
From sam + arth (to achieve, to attain), causative form arthayati. Here passive imperative. Derived from sam-√arth, caus. samarthaya 'to bring about, achieve'. Passive form is samarthyate. The imperative is samarthyatām.
Prefix: sam
Root: arth (class 10)