वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-11, verse-1
रामस्य वचनं श्रुत्वा हर्षपौरुषवर्धनम् ।
सुग्रीवः पूजयां चक्रे राघवं प्रशशंस च ॥१॥
सुग्रीवः पूजयां चक्रे राघवं प्रशशंस च ॥१॥
1. rāmasya vacanaṃ śrutvā harṣapauruṣavardhanam ,
sugrīvaḥ pūjayāṃ cakre rāghavaṃ praśaśaṃsa ca.
sugrīvaḥ pūjayāṃ cakre rāghavaṃ praśaśaṃsa ca.
1.
rāmasya vacanaṃ śrutvā harṣapauruṣavardhanam
sugrīvaḥ pūjayām cakre rāghavaṃ praśaśaṃsa ca
sugrīvaḥ pūjayām cakre rāghavaṃ praśaśaṃsa ca
1.
sugrīvaḥ rāmasya harṣapauruṣavardhanam vacanam
śrutvā rāghavam pūjayām cakre ca praśaśaṃsa
śrutvā rāghavam pūjayām cakre ca praśaśaṃsa
1.
After hearing the words of Rāma, which greatly enhanced his joy and valor, Sugrīva paid him reverence and praised Rāma (rāghava).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- वचनं (vacanaṁ) - word, speech, utterance
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- हर्षपौरुषवर्धनम् (harṣapauruṣavardhanam) - increasing joy and valor
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva (a proper noun)
- पूजयाम् (pūjayām) - part of the periphrastic perfect 'pūjayām cakre' (he worshipped) (worship, homage)
- चक्रे (cakre) - part of the periphrastic perfect 'pūjayām cakre' (he worshipped) (he did, he made, he performed)
- राघवं (rāghavaṁ) - Rama (descendant of Raghu)
- प्रशशंस (praśaśaṁsa) - he praised, he eulogized
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, pleasant, charming
Root: ram (class 1)
वचनं (vacanaṁ) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, saying, word, speech, command
From root vac 'to speak'.
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
हर्षपौरुषवर्धनम् (harṣapauruṣavardhanam) - increasing joy and valor
(adjective)
Accusative, neuter, singular of harṣapauruṣavardhana
harṣapauruṣavardhana - increasing joy and valor, exhilarating and inspiring
Compound type : dvandva-tatpurusha (harṣa+pauruṣa+vardhana)
- harṣa – joy, delight, pleasure, excitement
noun (masculine)
From root hṛṣ 'to be excited, to rejoice'.
Root: hṛṣ (class 1) - pauruṣa – manliness, valor, strength, human effort, virility
noun (neuter)
Derived from puruṣa. - vardhana – increasing, augmenting, promoting, growing
adjective (neuter)
From root vṛdh 'to grow, to increase'.
Root: vṛdh (class 1)
Note: Agrees with 'vacanam'.
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva (a proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of the monkey king), having a beautiful neck
Su (good) + grīva (neck). Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (su+grīva)
- su – good, well, excellent, easy
indeclinable
Prefix/adverb. - grīvā – neck, nape of the neck
noun (feminine)
पूजयाम् (pūjayām) - part of the periphrastic perfect 'pūjayām cakre' (he worshipped) (worship, homage)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, honor, reverence, adoration
Root: pūj (class 10)
Note: Forms a periphrastic perfect with 'cakre'.
चक्रे (cakre) - part of the periphrastic perfect 'pūjayām cakre' (he worshipped) (he did, he made, he performed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect middle indicative, 3rd person singular
Root kṛ, perfect form. Used as an auxiliary verb in periphrastic perfect.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'pūjayām' to form a periphrastic perfect.
राघवं (rāghavaṁ) - Rama (descendant of Raghu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
Patronymic from Raghu.
प्रशशंस (praśaśaṁsa) - he praised, he eulogized
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of praśaṃs
Perfect active indicative, 3rd person singular
From root śaṃs 'to praise' with prefix pra.
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.