वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-60, verse-5
लक्ष्मणस्य वचः श्रुत्वा दीनः संताप मोहितः ।
रामः समभिचक्राम स्वयं गोदावरीं नदीम् ॥५॥
रामः समभिचक्राम स्वयं गोदावरीं नदीम् ॥५॥
5. lakṣmaṇasya vacaḥ śrutvā dīnaḥ saṃtāpa mohitaḥ ,
rāmaḥ samabhicakrāma svayaṃ godāvarīṃ nadīm.
rāmaḥ samabhicakrāma svayaṃ godāvarīṃ nadīm.
5.
lakṣmaṇasya vacaḥ śrutvā dīnaḥ saṃtāpa mohitaḥ
| rāmaḥ samabhicakrāma svayam godāvarīm nadīm
| rāmaḥ samabhicakrāma svayam godāvarīm nadīm
5.
lakṣmaṇasya vacaḥ śrutvā dīnaḥ saṃtāpa mohitaḥ
rāmaḥ svayam godāvarīm nadīm samabhicakrāma
rāmaḥ svayam godāvarīm nadīm samabhicakrāma
5.
Having heard Lakṣmaṇa's words, Rāma, distressed and bewildered by anguish, himself proceeded towards the river Godāvarī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakṣmaṇa
- वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
- दीनः (dīnaḥ) - distressed (distressed, sorrowful, miserable)
- संताप (saṁtāpa) - anguish (anguish, suffering, heat)
- मोहितः (mohitaḥ) - bewildered (by anguish) (bewildered, deluded, infatuated)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- समभिचक्राम (samabhicakrāma) - proceeded towards (went towards, approached)
- स्वयम् (svayam) - himself (oneself, personally, by oneself)
- गोदावरीम् (godāvarīm) - the Godāvarī (the Godāvarī (river))
- नदीम् (nadīm) - river
Words meanings and morphology
लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakṣmaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
Note: Genitive singular masculine.
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
Root: vac (class 2)
Note: Accusative singular neuter, object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root ŚRU with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive verb form.
दीनः (dīnaḥ) - distressed (distressed, sorrowful, miserable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīna
dīna - distressed, sorrowful, miserable, humble
Past Passive Participle
Derived from root DAI/DĪ
Root: dī (class 4)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with 'rāmaḥ'.
संताप (saṁtāpa) - anguish (anguish, suffering, heat)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - anguish, suffering, distress, heat, burning
Derived from root TAP with prefix SAM
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Nominative singular masculine, describing Rāma's state alongside 'dīnaḥ' and 'mohitaḥ'.
मोहितः (mohitaḥ) - bewildered (by anguish) (bewildered, deluded, infatuated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mohita
mohita - bewildered, deluded, infatuated, enchanted
Past Passive Participle
Derived from root MUH in causative form MOHAY
Root: muh (class 4)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with 'rāmaḥ'.
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the name of the seventh avatar of Vishnu)
Note: Nominative singular masculine.
समभिचक्राम (samabhicakrāma) - proceeded towards (went towards, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kram
Root of class 1. Perfect tense, 3rd person singular, active voice. Prefixed with SAM and ABHI.
Prefixes: sam+abhi
Root: kram (class 1)
Note: Third person singular perfect tense.
स्वयम् (svayam) - himself (oneself, personally, by oneself)
(indeclinable)
Note: Emphatic adverb.
गोदावरीम् (godāvarīm) - the Godāvarī (the Godāvarī (river))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of godāvarī
godāvarī - Godāvarī (name of a sacred river)
Note: Accusative singular feminine, object of 'samabhicakrāma'.
नदीम् (nadīm) - river
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river
Note: Accusative singular feminine, in apposition to 'Godāvarīm'.