वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-60, verse-27
तस्य निमित्तं वैदेह्या द्वयोर्विवदमानयोः ।
बभूव युद्धं सौमित्रे घोरं राक्षसयोरिह ॥२७॥
बभूव युद्धं सौमित्रे घोरं राक्षसयोरिह ॥२७॥
27. tasya nimittaṃ vaidehyā dvayorvivadamānayoḥ ,
babhūva yuddhaṃ saumitre ghoraṃ rākṣasayoriha.
babhūva yuddhaṃ saumitre ghoraṃ rākṣasayoriha.
27.
tasya nimittam vaidehyāḥ dvayoḥ vivadamānayoḥ
babhūva yuddham saumitre ghoram rākṣasayoḥ iha
babhūva yuddham saumitre ghoram rākṣasayoḥ iha
27.
saumitre iha tasya vaidehyāḥ nimittam dvayoḥ
vivadamānayoḥ rākṣasayoḥ ghoram yuddham babhūva
vivadamānayoḥ rākṣasayoḥ ghoram yuddham babhūva
27.
For Vaidehī's sake, O Saumitre, a terrible battle (yuddha) took place here between the two struggling rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - for that (cause) (of that, its, for that)
- निमित्तम् (nimittam) - for the sake of, on account of (cause, reason, motive, on account of)
- वैदेह्याः (vaidehyāḥ) - of Sītā (of Vaidehī, belonging to Vaidehī)
- द्वयोः (dvayoḥ) - of the two
- विवदमानयोः (vivadamānayoḥ) - of the two struggling (of the two contending/disputing)
- बभूव (babhūva) - took place (happened, occurred, was)
- युद्धम् (yuddham) - a battle (yuddha) (battle, war, fight)
- सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (O son of Sumitrā)
- घोरम् (ghoram) - a terrible (terrible, dreadful, awful)
- राक्षसयोः (rākṣasayoḥ) - of the two rākṣasas (of the two demons, of the two rākṣasas)
- इह (iha) - here (here, in this world, in this place)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - for that (cause) (of that, its, for that)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used in a compound-like sense with `nimittam`.
निमित्तम् (nimittam) - for the sake of, on account of (cause, reason, motive, on account of)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nimitta
nimitta - cause, reason, motive, sign, mark
Prefix: ni
Root: mā (class 3)
Note: Adverbial accusative of cause/purpose.
वैदेह्याः (vaidehyāḥ) - of Sītā (of Vaidehī, belonging to Vaidehī)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sītā
Derived from Videha (name of a kingdom).
Note: Dependent on `nimittam`.
द्वयोः (dvayoḥ) - of the two
(numeral)
विवदमानयोः (vivadamānayoḥ) - of the two struggling (of the two contending/disputing)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of vivadamāna
vivadamāna - contending, disputing, quarreling
Present Middle Participle
From vi + vad (to speak, to dispute). Root vad, 1st class.
Prefix: vi
Root: vad (class 1)
बभूव (babhūva) - took place (happened, occurred, was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Perfect Active
Root bhū (1st class, Parasmaipada), perfect 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
युद्धम् (yuddham) - a battle (yuddha) (battle, war, fight)
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (used as noun)
From root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (O son of Sumitrā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā
From Sumitrā + i (patronymic suffix).
घोरम् (ghoram) - a terrible (terrible, dreadful, awful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, awful, fearful
From root ghṛ (to sprinkle, often associated with fear).
Root: ghṛ (class 3)
राक्षसयोः (rākṣasayoḥ) - of the two rākṣasas (of the two demons, of the two rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, dual of rākṣasa
rākṣasa - demon, rākṣasa
Descendent of Rakṣas.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Denotes 'between the two' when used with `vivadamānayoḥ`.
इह (iha) - here (here, in this world, in this place)
(indeclinable)
Adverb of place.