वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-60, verse-22
एवं स रुषितो रामो दिधक्षन्निव चक्षुषा ।
ददर्श भूमौ निष्क्रान्तं राक्षसस्य पदं महत् ॥२२॥
ददर्श भूमौ निष्क्रान्तं राक्षसस्य पदं महत् ॥२२॥
22. evaṃ sa ruṣito rāmo didhakṣanniva cakṣuṣā ,
dadarśa bhūmau niṣkrāntaṃ rākṣasasya padaṃ mahat.
dadarśa bhūmau niṣkrāntaṃ rākṣasasya padaṃ mahat.
22.
evaṃ saḥ ruṣitaḥ rāmaḥ didhakṣan iva cakṣuṣā
dadarśa bhūmau niṣkrāntaṃ rākṣasasya padaṃ mahat
dadarśa bhūmau niṣkrāntaṃ rākṣasasya padaṃ mahat
22.
evaṃ saḥ ruṣitaḥ rāmaḥ cakṣuṣā didhakṣan iva
bhūmau rākṣasasya mahat niṣkrāntaṃ padaṃ dadarśa
bhūmau rākṣasasya mahat niṣkrāntaṃ padaṃ dadarśa
22.
Thus, that enraged Rāma, as if burning with his gaze, saw on the ground a large footprint of the demon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवं (evaṁ) - thus, in this manner
- सः (saḥ) - refers to Rāma (he, that)
- रुषितः (ruṣitaḥ) - enraged, angered
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- दिधक्षन् (didhakṣan) - wishing to burn, desirous of burning
- इव (iva) - as if, like
- चक्षुषा (cakṣuṣā) - with the eye, by means of the eye/sight
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- निष्क्रान्तं (niṣkrāntaṁ) - the trace of one who departed (departed, gone forth (adjectival, qualifies `padaṃ`))
- राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon
- पदं (padaṁ) - footprint, track, mark
- महत् (mahat) - great, large, big
Words meanings and morphology
एवं (evaṁ) - thus, in this manner
(indeclinable)
Adverb
सः (saḥ) - refers to Rāma (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
रुषितः (ruṣitaḥ) - enraged, angered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ruṣita
ruṣita - enraged, angry
Past Passive Participle
from root `ruṣ` (to be angry)
Root: ruṣ (class 4)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the epic hero)
दिधक्षन् (didhakṣan) - wishing to burn, desirous of burning
(participle)
Nominative, masculine, singular of didhakṣat
didhakṣat - wishing to burn
Desiderative Present Active Participle
From desiderative stem of root `dah` (to burn) + `śatṛ` (present active participle) suffix.
Root: dah (class 1)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
Particle of comparison
चक्षुषा (cakṣuṣā) - with the eye, by means of the eye/sight
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight
Root: cakṣ (class 2)
Note: Agent/means for `didhakṣan`.
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect Tense, 3rd Person Singular
Reduplicated perfect form of root `dṛś`
Root: dṛś (class 1)
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Location where he saw.
निष्क्रान्तं (niṣkrāntaṁ) - the trace of one who departed (departed, gone forth (adjectival, qualifies `padaṃ`))
(participle)
Accusative, neuter, singular of niṣkrānta
niṣkrānta - gone out, departed, issued forth
Past Passive Participle
From prefix `nis` + root `kram` (to step)
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, ogress
Note: Relates to `padaṃ`.
पदं (padaṁ) - footprint, track, mark
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, mark, trace
from root `pad` (to go, step)
Root: pad (class 4)
महत् (mahat) - great, large, big
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
Present active participle of `mah` (to be great) used as an adjective.
Root: mah (class 1)