वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-60, verse-18
एवमुक्त्वा महाबाहुर्लक्ष्मणं पुरुषर्षभम् ।
क्रुद्धो ऽब्रवीद्गिरिं तत्र सिंहः क्षुद्रमृगं यथा ॥१८॥
क्रुद्धो ऽब्रवीद्गिरिं तत्र सिंहः क्षुद्रमृगं यथा ॥१८॥
18. evamuktvā mahābāhurlakṣmaṇaṃ puruṣarṣabham ,
kruddho'bravīdgiriṃ tatra siṃhaḥ kṣudramṛgaṃ yathā.
kruddho'bravīdgiriṃ tatra siṃhaḥ kṣudramṛgaṃ yathā.
18.
evam uktvā mahābāhuḥ lakṣmaṇam puruṣarṣabham kruddhaḥ
abravīt girim tatra siṃhaḥ kṣudramṛgam yathā
abravīt girim tatra siṃhaḥ kṣudramṛgam yathā
18.
mahābāhuḥ kruddhaḥ puruṣarṣabham lakṣmaṇam evam
uktvā tatra girim abravīt yathā siṃhaḥ kṣudramṛgam
uktvā tatra girim abravīt yathā siṃhaḥ kṣudramṛgam
18.
Having spoken thus to Lakṣmaṇa, the foremost among men, the mighty-armed Rāma, enraged, then addressed the mountain, just as a lion would address a small deer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, after speaking
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Rāma, the mighty-armed (mighty-armed (one))
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
- पुरुषर्षभम् (puruṣarṣabham) - Lakṣmaṇa, the foremost among men (foremost among men, excellent man)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- गिरिम् (girim) - mountain, hill
- तत्र (tatra) - there, then
- सिंहः (siṁhaḥ) - a lion
- क्षुद्रमृगम् (kṣudramṛgam) - a small deer, an insignificant animal
- यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, after speaking
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root 'vac' with suffix -tvā
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Rāma, the mighty-armed (mighty-armed (one))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Modifies Rāma (implied subject).
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
पुरुषर्षभम् (puruṣarṣabham) - Lakṣmaṇa, the foremost among men (foremost among men, excellent man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best of men, chief of men, a mighty man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, male, human being; spirit, soul, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, excellent, best
noun (masculine)
Note: Used as an epithet for Lakṣmaṇa.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, furious
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh' with suffix -ta
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies Rāma (implied subject).
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
गिरिम् (girim) - mountain, hill
(noun)
Accusative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
तत्र (tatra) - there, then
(indeclinable)
सिंहः (siṁhaḥ) - a lion
(noun)
Nominative, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
क्षुद्रमृगम् (kṣudramṛgam) - a small deer, an insignificant animal
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣudramṛga
kṣudramṛga - a small or insignificant animal
Compound type : karmadhāraya (kṣudra+mṛga)
- kṣudra – small, tiny, insignificant, mean
adjective - mṛga – deer, wild animal, beast
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
(indeclinable)