वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-60, verse-34
वैरं शतगुणं पश्य ममेदं जीवितान्तकम् ।
सुघोरहृदयैः सौम्य राक्षसैः कामरूपिभिः ॥३४॥
सुघोरहृदयैः सौम्य राक्षसैः कामरूपिभिः ॥३४॥
34. vairaṃ śataguṇaṃ paśya mamedaṃ jīvitāntakam ,
sughorahṛdayaiḥ saumya rākṣasaiḥ kāmarūpibhiḥ.
sughorahṛdayaiḥ saumya rākṣasaiḥ kāmarūpibhiḥ.
34.
vairam śataguṇam paśya mama idam jīvitāntakam
sughorahṛdayaiḥ saumya rākṣasaiḥ kāmarūpibhiḥ
sughorahṛdayaiḥ saumya rākṣasaiḥ kāmarūpibhiḥ
34.
saumya paśya mama idam śataguṇam jīvitāntakam
vairam sughorahṛdayaiḥ kāmarūpibhiḥ rākṣasaiḥ
vairam sughorahṛdayaiḥ kāmarūpibhiḥ rākṣasaiḥ
34.
O gentle one (saumya), behold this hundredfold enmity of mine, which is life-ending, inflicted by the Rākṣasas who possess extremely cruel hearts and can assume any form at will.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
- शतगुणम् (śataguṇam) - a hundredfold, hundred times
- पश्य (paśya) - behold, see, perceive
- मम (mama) - my, of me
- इदम् (idam) - this
- जीवितान्तकम् (jīvitāntakam) - life-ending, mortal, deadly
- सुघोरहृदयैः (sughorahṛdayaiḥ) - by those with very terrible hearts, fiercely cruel
- सौम्य (saumya) - O gentle one, mild one, amiable one
- राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by Rākṣasas (demons)
- कामरूपिभिः (kāmarūpibhiḥ) - by those assuming any form at will, shape-shifters
Words meanings and morphology
वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred, revenge
From vīra (hero) + aṇ (masculine form) or from vira (without a husband, hence 'hostile').
Note: Object of 'paśya'.
शतगुणम् (śataguṇam) - a hundredfold, hundred times
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śataguṇa
śataguṇa - hundredfold, of a hundred qualities, hundred times
Compound of śata (hundred) + guṇa (quality, multiple).
Compound type : tatpuruṣa (śata+guṇa)
- śata – hundred
numeral (neuter) - guṇa – quality, strand, multiple
noun (masculine)
Note: Qualifies 'vairam'.
पश्य (paśya) - behold, see, perceive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of dṛś
Present active imperative, 2nd person singular
Irregular present stem paśya- from root √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
Note: Command to the interlocutor.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Possessive, refers to the speaker's enmity.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies 'vairam'.
जीवितान्तकम् (jīvitāntakam) - life-ending, mortal, deadly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of jīvitāntaka
jīvitāntaka - bringing life to an end, deadly, fatal
Compound of jīvita (life) + antaka (ending).
Compound type : tatpuruṣa (jīvita+antaka)
- jīvita – life, living, vitality
noun (neuter)
Past passive participle of √jīv (to live), used as a noun.
Root: jīv (class 1) - antaka – ender, finisher, death-bringer
noun (masculine)
From √ant (to bind) or √an (to breathe, live) + -taka.
Note: Qualifies 'vairam'.
सुघोरहृदयैः (sughorahṛdayaiḥ) - by those with very terrible hearts, fiercely cruel
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sughorahṛdaya
sughorahṛdaya - having a very terrible heart, extremely cruel
Compound: su- (very) + ghora (terrible) + hṛdaya (heart).
Compound type : bahuvrīhi (su+ghora+hṛdaya)
- su – very, good, well
indeclinable
Prefix for intensification. - ghora – terrible, dreadful, fierce
adjective - hṛdaya – heart, mind, essence
noun (neuter)
Note: Describes the Rākṣasas.
सौम्य (saumya) - O gentle one, mild one, amiable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, benevolent, agreeable; son of Soma
From soma (moon, 'gentle') + ya (suffix).
Note: Addressed to someone gentle.
राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by Rākṣasas (demons)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa (a type of demon or evil being)
From rakṣas (harm, demon) + a.
Note: The agents causing the enmity.
कामरूपिभिः (kāmarūpibhiḥ) - by those assuming any form at will, shape-shifters
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kāmarūpin
kāmarūpin - assuming any form at will, shape-shifter
Compound of kāma (desire) + rūpin (having a form).
Compound type : bahuvrīhi (kāma+rūpin)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
From root √kam (to desire).
Root: kam (class 1) - rūpin – having form, beautiful, endowed with form
adjective
From rūpa (form) + -in (possessive suffix).
Note: Describes the Rākṣasas.