Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,60

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-60, verse-3

तां लक्ष्मणस्तीर्थवतीं विचित्वा राममब्रवीत् ।
नैनां पश्यामि तीर्थेषु क्रोशतो न शृणोति मे ॥३॥
3. tāṃ lakṣmaṇastīrthavatīṃ vicitvā rāmamabravīt ,
naināṃ paśyāmi tīrtheṣu krośato na śṛṇoti me.
3. tām lakṣmaṇaḥ tīrthavatīm vicitvā rāmam abravīt
na enām paśyāmi tīrtheṣu krośataḥ na śṛṇoti me
3. lakṣmaṇaḥ tām tīrthavatīm vicitvā rāmam abravīt.
enām tīrtheṣu na paśyāmi.
me krośataḥ na śṛṇoti.
3. Having searched that holy river (Godavari), Lakṣmaṇa spoke to Rāma: "I do not see her at the sacred bathing places, nor does she hear me calling."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - that (river) (her, that (feminine))
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
  • तीर्थवतीम् (tīrthavatīm) - holy (river), possessing sacred bathing places (having holy places, possessing sacred bathing spots)
  • विचित्वा (vicitvā) - having searched (having searched, having sought)
  • रामम् (rāmam) - to Rāma (to Rama)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
  • (na) - not (not, no)
  • एनाम् (enām) - her (Sītā) (her, this (feminine))
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
  • तीर्थेषु (tīrtheṣu) - at the sacred bathing places (in holy places, in sacred bathing spots)
  • क्रोशतः (krośataḥ) - (of me) calling (of one crying, of one shouting)
  • (na) - not (not, no)
  • शृणोति (śṛṇoti) - she hears (he/she/it hears)
  • मे (me) - me (dative/genitive) (to me, for me, my)

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - that (river) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Accusative singular feminine.
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (proper name)
Note: Nominative singular masculine.
तीर्थवतीम् (tīrthavatīm) - holy (river), possessing sacred bathing places (having holy places, possessing sacred bathing spots)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tīrthavatī
tīrthavat - having holy places, possessing sacred bathing spots
Derived from 'tīrtha' (holy place) with possessive suffix '-vat'. Feminine form.
Note: Accusative singular feminine, referring to the Godavari river.
विचित्वा (vicitvā) - having searched (having searched, having sought)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root 'ci' (to collect, observe) with prefix 'vi-' (intensifying or separating), then absolutive suffix '-tvā'.
Prefix: vi
Root: ci (class 5)
Note: Absolutive participle.
रामम् (rāmam) - to Rāma (to Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name)
Note: Accusative singular masculine.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect
Imperfect 3rd person singular active, from root 'bru'.
Root: bru (class 2)
Note: 3rd person singular Imperfect Active.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negative particle.
एनाम् (enām) - her (Sītā) (her, this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of ena
ena - this, that, her, him
Note: Accusative singular feminine.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present
Present 1st person singular active, from root 'dṛś' (using 'paśya' stem).
Root: dṛś (class 1)
Note: 1st person singular Present Active.
तीर्थेषु (tīrtheṣu) - at the sacred bathing places (in holy places, in sacred bathing spots)
(noun)
Locative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, sacred place, holy spot
Note: Locative plural neuter.
क्रोशतः (krośataḥ) - (of me) calling (of one crying, of one shouting)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kruśat
kruśat - crying, shouting, calling
Present Active Participle
Derived from root 'kruś' (to cry) with the 'śatṛ' suffix. Masculine genitive singular.
Root: kruś (class 1)
Note: Genitive singular masculine, meaning 'of the one calling' or 'while calling'. Implied subject 'me'.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negative particle.
शृणोति (śṛṇoti) - she hears (he/she/it hears)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śru
Present
Present 3rd person singular active, from root 'śru', 5th class verb.
Root: śru (class 5)
Note: 3rd person singular Present Active.
मे (me) - me (dative/genitive) (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Enclitic Dative/Genitive singular 1st person pronoun. Here, Dative: 'hears to me' or 'hears my calling'.