Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,60

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-60, verse-48

मम रोषप्रयुक्तानां सायकानां बलं सुराः ।
द्रक्ष्यन्त्यद्य विमुक्तानाममर्षाद्दूरगामिनाम् ॥४८॥
48. mama roṣaprayuktānāṃ sāyakānāṃ balaṃ surāḥ ,
drakṣyantyadya vimuktānāmamarṣāddūragāminām.
48. mama roṣaprayuktānām sāyakānām balam surāḥ
drakṣyanti adya vimuktānām amarṣāt dūragāminām
48. surāḥ adya mama roṣaprayuktānām amarṣāt
vimuktānām dūragāminām sāyakānām balam drakṣyanti
48. O gods, today you will witness the power of my arrows, propelled by wrath, released due to indignation, and capable of traveling great distances.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मम (mama) - my, mine
  • रोषप्रयुक्तानाम् (roṣaprayuktānām) - of arrows propelled by anger (of those propelled by anger, of those employed by fury)
  • सायकानाम् (sāyakānām) - of arrows, of missiles
  • बलम् (balam) - power, strength, force
  • सुराः (surāḥ) - O gods (as an address) (gods, deities)
  • द्रक्ष्यन्ति (drakṣyanti) - they will see, they will witness
  • अद्य (adya) - today, now
  • विमुक्तानाम् (vimuktānām) - of arrows released (of those released, of those discharged)
  • अमर्षात् (amarṣāt) - from indignation, from intolerance, due to wrath
  • दूरगामिनाम् (dūragāminām) - of far-traveling arrows (of those flying far, of those traveling great distances)

Words meanings and morphology

मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
रोषप्रयुक्तानाम् (roṣaprayuktānām) - of arrows propelled by anger (of those propelled by anger, of those employed by fury)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of roṣaprayukta
roṣaprayukta - propelled by anger, employed by fury
Compound adjective
Compound type : tatpuruṣa (roṣa+prayukta)
  • roṣa – anger, fury
    noun (masculine)
    From root ruṣ (to be angry)
    Root: ruṣ (class 4)
  • prayukta – employed, used, propelled, connected
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From pra-yuj
    Prefix: pra
    Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with sāyakānām.
सायकानाम् (sāyakānām) - of arrows, of missiles
(noun)
Genitive, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, missile
From root ṣi (to sharpen) + ṇaka suffix
Root: ṣi (class 3)
बलम् (balam) - power, strength, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - power, strength, force
Note: Object of 'drakṣyanti'.
सुराः (surāḥ) - O gods (as an address) (gods, deities)
(noun)
Vocative, masculine, plural of sura
sura - god, deity
द्रक्ष्यन्ति (drakṣyanti) - they will see, they will witness
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of dṛś
Future Tense
From root dṛś, third person plural, active voice
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is 'surāḥ' (implied by context).
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
विमुक्तानाम् (vimuktānām) - of arrows released (of those released, of those discharged)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vimukta
vimukta - released, discharged, set free
Past Passive Participle
From vi-muc (to release)
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with sāyakānām.
अमर्षात् (amarṣāt) - from indignation, from intolerance, due to wrath
(noun)
Ablative, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - indignation, impatience, wrath, intolerance
From a-mṛṣ (not to bear/tolerate)
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Indicates cause.
दूरगामिनाम् (dūragāminām) - of far-traveling arrows (of those flying far, of those traveling great distances)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dūragāmin
dūragāmin - far-going, swift, traveling far
Agent noun with ṇini suffix
From dūra (far) + gam (to go) + ṇini
Compound type : tatpuruṣa (dūra+gāmin)
  • dūra – far, distant
    indeclinable
  • gāmin – going, moving, traveling
    adjective (masculine)
    Agent Noun (Suffix ṇini)
    From root gam with suffix ṇini
    Root: gam (class 1)
Note: Agrees with sāyakānām.