वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-98, verse-43
यस्यैष बुद्धिलाभः स्यात् परितप्येत केन सः ।
स एवं व्यसनं प्राप्य न विषीदितुमर्हति ॥४३॥
स एवं व्यसनं प्राप्य न विषीदितुमर्हति ॥४३॥
43. yasyaiṣa buddhilābhaḥ syāt paritapyeta kena saḥ ,
sa evaṃ vyasanaṃ prāpya na viṣīditumarhati.
sa evaṃ vyasanaṃ prāpya na viṣīditumarhati.
43.
yasya eṣaḥ buddhi-lābhaḥ syāt paritapyyeta kena
saḥ | saḥ evam vyasanam prāpya na viṣīditum arhati
saḥ | saḥ evam vyasanam prāpya na viṣīditum arhati
43.
yasya eṣaḥ buddhi-lābhaḥ syāt paritapyyeta kena
saḥ saḥ evam vyasanam prāpya na viṣīditum arhati
saḥ saḥ evam vyasanam prāpya na viṣīditum arhati
43.
By what could a person, who has gained such insight (buddhi), be distressed? Even after encountering such a calamity, he ought not to become dejected.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - whose (whose, of which)
- एषः (eṣaḥ) - this (wisdom-gain) (this, this one)
- बुद्धि-लाभः (buddhi-lābhaḥ) - attainment of insight (buddhi) (acquisition of intellect/wisdom/understanding)
- स्यात् (syāt) - should be, may be (may be, should be, would be)
- परितप्य्येत (paritapyyeta) - should be distressed (should be distressed, should grieve, should be afflicted)
- केन (kena) - by what (by whom, by what)
- सः (saḥ) - he (that person) (he, that one)
- सः (saḥ) - he (that person) (he, that one)
- एवम् (evam) - thus, even (thus, in this manner, so)
- व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune (calamity, misfortune, disaster, addiction)
- प्राप्य (prāpya) - having encountered (having obtained, having reached, having encountered)
- न (na) - not (not, no)
- विषीदितुम् (viṣīditum) - to become dejected (to grieve, to be dejected, to despair)
- अर्हति (arhati) - he ought (he ought, he deserves, he is able)
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - whose (whose, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Relative pronoun.
Note: Refers to the person who gains wisdom.
एषः (eṣaḥ) - this (wisdom-gain) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this, this one (masculine)
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with buddhi-lābhaḥ.
बुद्धि-लाभः (buddhi-lābhaḥ) - attainment of insight (buddhi) (acquisition of intellect/wisdom/understanding)
(noun)
Nominative, masculine, singular of buddhi-lābha
buddhi-lābha - acquisition of understanding/intellect, gain of knowledge
Compound noun.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (buddhi+lābha)
- buddhi – intellect, understanding, reason, insight, perception
noun (feminine)
From root budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1) - lābha – gain, acquisition, attainment, profit
noun (masculine)
From root labh (to obtain).
Root: labh (class 1)
Note: Subject of syāt.
स्यात् (syāt) - should be, may be (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative active, 3rd person singular
From root as (to be).
Root: as (class 2)
परितप्य्येत (paritapyyeta) - should be distressed (should be distressed, should grieve, should be afflicted)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of pari-tap
Optative middle, 3rd person singular (passive sense)
Root tap (to heat, suffer) with prefix pari (around, fully).
Prefix: pari
Root: tap (class 1)
केन (kena) - by what (by whom, by what)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Agent of paritapyyeta (passive construction).
सः (saḥ) - he (that person) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of paritapyyeta.
सः (saḥ) - he (that person) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of arhati.
एवम् (evam) - thus, even (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies prāpya.
व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune (calamity, misfortune, disaster, addiction)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyasana
vyasana - calamity, misfortune, disaster, distress, evil habit
From vi-as (to throw apart, fall into error).
Prefix: vi
Root: as (class 4)
Note: Object of prāpya.
प्राप्य (prāpya) - having encountered (having obtained, having reached, having encountered)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix pra + root āp (to obtain, reach).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates the verb arhati.
विषीदितुम् (viṣīditum) - to become dejected (to grieve, to be dejected, to despair)
(indeclinable)
Infinitive
From prefix vi + root sad (to sink down, be dejected). sad becomes ṣīd in certain contexts.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
Note: Governed by arhati.
अर्हति (arhati) - he ought (he ought, he deserves, he is able)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present active indicative, 3rd person singular
From root arh (to deserve).
Root: arh (class 1)