वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-98, verse-36
एते बहुविधाः शोका विलाप रुदिते तथा ।
वर्जनीया हि धीरेण सर्वावस्थासु धीमता ॥३६॥
वर्जनीया हि धीरेण सर्वावस्थासु धीमता ॥३६॥
36. ete bahuvidhāḥ śokā vilāpa rudite tathā ,
varjanīyā hi dhīreṇa sarvāvasthāsu dhīmatā.
varjanīyā hi dhīreṇa sarvāvasthāsu dhīmatā.
36.
ete bahuvidhāḥ śokāḥ vilāpa rudite tathā
varjanīyāḥ hi dhīreṇa sarvāvasthāsu dhīmatā
varjanīyāḥ hi dhīreṇa sarvāvasthāsu dhīmatā
36.
hi ete bahuvidhāḥ śokāḥ vilāpa tathā rudite,
sarvāvasthāsu dhīreṇa dhīmatā varjanīyāḥ
sarvāvasthāsu dhīreṇa dhīmatā varjanīyāḥ
36.
These various kinds of griefs (śoka), lamentation, and weeping must indeed be avoided by a steadfast and intelligent person in all circumstances.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these (sorrows, lamentation, weeping) (these)
- बहुविधाः (bahuvidhāḥ) - various kinds of (manifold, of many kinds)
- शोकाः (śokāḥ) - griefs (śoka) (sorrows, griefs)
- विलाप (vilāpa) - lamentation (lamentation, weeping, wailing)
- रुदिते (rudite) - weeping (weeping, crying)
- तथा (tathā) - and (and, likewise, similarly)
- वर्जनीयाः (varjanīyāḥ) - must be avoided (to be avoided, ought to be shunned)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- धीरेण (dhīreṇa) - by a steadfast person (by the firm-minded, by the resolute, by the wise)
- सर्वावस्थासु (sarvāvasthāsu) - in all circumstances (in all situations, in all states)
- धीमता (dhīmatā) - by an intelligent person (by the intelligent, by the wise)
Words meanings and morphology
एते (ete) - these (sorrows, lamentation, weeping) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to the list of negative emotions
बहुविधाः (bahuvidhāḥ) - various kinds of (manifold, of many kinds)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahuvidha
bahuvidha - manifold, of many kinds, various
Compound of 'bahu' (many) and 'vidha' (kind).
Compound type : bahuvrīhi (bahu+vidha)
- bahu – many, much
adjective (masculine) - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
From root √dhā 'to place' with prefix vi-
Note: Agrees with 'śokāḥ'
शोकाः (śokāḥ) - griefs (śoka) (sorrows, griefs)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Derived from root √śuc (to grieve).
Root: śuc (class 1)
Note: Subject (to be avoided)
विलाप (vilāpa) - lamentation (lamentation, weeping, wailing)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vilāpa
vilāpa - lamentation, weeping, wailing
Derived from vi- + root √lap (to speak).
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Subject (to be avoided), acts as part of a list
रुदिते (rudite) - weeping (weeping, crying)
(noun)
Nominative, neuter, dual of rudita
rudita - weeping, crying, lamentation
Past Passive Participle (often used as noun)
Derived from root √rud (to cry) + suffix -ta.
Root: rud (class 2)
Note: Subject (to be avoided), acts as part of a list
तथा (tathā) - and (and, likewise, similarly)
(indeclinable)
Note: Connects items in a list
वर्जनीयाः (varjanīyāḥ) - must be avoided (to be avoided, ought to be shunned)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of varjanīya
varjanīya - to be avoided, to be shunned, to be given up
Gerundive (Passive Future Participle)
Derived from root √vṛj (to avoid, abandon) + suffix -anīya.
Root: vṛj (class 1)
Note: Predicate adjective, agrees with 'śokāḥ' (and implicitly the other listed items)
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
धीरेण (dhīreṇa) - by a steadfast person (by the firm-minded, by the resolute, by the wise)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dhīra
dhīra - firm, resolute, wise, patient, calm
Note: Agent in passive construction
सर्वावस्थासु (sarvāvasthāsu) - in all circumstances (in all situations, in all states)
(noun)
Locative, feminine, plural of sarvāvasthā
sarvāvasthā - all situations, all states, every condition
Compound of 'sarva' (all) and 'avasthā' (state, condition).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+avasthā)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - avasthā – state, condition, situation
noun (feminine)
Derived from ava- + root √sthā (to stand).
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Adverbial usage
धीमता (dhīmatā) - by an intelligent person (by the intelligent, by the wise)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, clever
Derived from 'dhī' (intellect, thought) + -mat (possessive suffix).
Note: Agrees with 'dhīreṇa', also acts as agent