वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-98, verse-13
तस्य साध्वित्यमन्यन्त नागरा विविधा जनाः ।
भरतस्य वचः श्रुत्वा रामं प्रत्यनुयाचतः ॥१३॥
भरतस्य वचः श्रुत्वा रामं प्रत्यनुयाचतः ॥१३॥
13. tasya sādhvityamanyanta nāgarā vividhā janāḥ ,
bharatasya vacaḥ śrutvā rāmaṃ pratyanuyācataḥ.
bharatasya vacaḥ śrutvā rāmaṃ pratyanuyācataḥ.
13.
tasya sādhu iti amanyanta nāgarāḥ vividhāḥ janāḥ
bharatasya vacaḥ śrutvā rāmam prati anuyācataḥ
bharatasya vacaḥ śrutvā rāmam prati anuyācataḥ
13.
bharatasya rāmam prati anuyācataḥ vacaḥ śrutvā
tasya sādhu iti nāgarāḥ vividhāḥ janāḥ amanyanta
tasya sādhu iti nāgarāḥ vividhāḥ janāḥ amanyanta
13.
Having heard the words of Bharata, who was imploring Rama, the citizens and various people deemed his (speech) excellent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (speech) (his, of him, of it)
- साधु (sādhu) - good, excellent (good, excellent, virtuous, proper)
- इति (iti) - thus (introducing a thought or quote) (thus, in this manner, 'quote')
- अमन्यन्त (amanyanta) - they considered (they thought, they considered)
- नागराः (nāgarāḥ) - the citizens (citizens, town-dwellers)
- विविधाः (vividhāḥ) - various (various, diverse, manifold)
- जनाः (janāḥ) - people (people, men)
- भरतस्य (bharatasya) - of Bharata
- वचः (vacaḥ) - words (of Bharata) (word, speech, saying)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- रामम् (rāmam) - Rama (Rama (accusative))
- प्रति (prati) - towards (Rama) (towards, against, concerning)
- अनुयाचतः (anuyācataḥ) - who was imploring (Rama) (imploring, requesting after (genitive singular masculine))
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (speech) (his, of him, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Bharata's actions/words.
साधु (sādhu) - good, excellent (good, excellent, virtuous, proper)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, excellent, virtuous, proper
Note: Here used as an adverb or neuter noun meaning 'a good thing'.
इति (iti) - thus (introducing a thought or quote) (thus, in this manner, 'quote')
(indeclinable)
Note: Marks direct speech or thought.
अमन्यन्त (amanyanta) - they considered (they thought, they considered)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of man
imperfect active
Root: man (class 4)
Note: Root man (manyate).
नागराः (nāgarāḥ) - the citizens (citizens, town-dwellers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nāgara
nāgara - citizen, town-dweller
Note: Subject of 'amanyanta'.
विविधाः (vividhāḥ) - various (various, diverse, manifold)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Compound type : bahuvrīhi (vi+vidha)
- vi – apart, asunder
indeclinable - vidha – kind, sort, type
noun (masculine)
Note: Qualifies 'janāḥ'.
जनाः (janāḥ) - people (people, men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, people, man
Note: Subject of 'amanyanta'.
भरतस्य (bharatasya) - of Bharata
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (proper name), cherished, maintained
Note: Possessive of Bharata.
वचः (vacaḥ) - words (of Bharata) (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) from root śru
Root: śru (class 5)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
रामम् (rāmam) - Rama (Rama (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, dark
Note: Object of 'prati' and 'anuyācataḥ'.
प्रति (prati) - towards (Rama) (towards, against, concerning)
(indeclinable)
Note: Used with 'rāmam'.
अनुयाचतः (anuyācataḥ) - who was imploring (Rama) (imploring, requesting after (genitive singular masculine))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of anuyācat
anuyācat - imploring, requesting after
present active participle
Present active participle from anu-√yāc
Prefix: anu
Root: yāc (class 1)
Note: Qualifies 'bharatasya'.