वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-98, verse-55
कैकेयीं मां च तातं च सुहृदो बान्धवांश्च नः ।
पौरजानपदान् सर्वांस्त्रातु सर्वमिदं भवान् ॥५५॥
पौरजानपदान् सर्वांस्त्रातु सर्वमिदं भवान् ॥५५॥
55. kaikeyīṃ māṃ ca tātaṃ ca suhṛdo bāndhavāṃśca naḥ ,
paurajānapadān sarvāṃstrātu sarvamidaṃ bhavān.
paurajānapadān sarvāṃstrātu sarvamidaṃ bhavān.
55.
kaikeyīm mām ca tātam ca suhṛdaḥ bāndhavān ca naḥ
paura-jānapadān sarvān trātu sarvam idam bhavān
paura-jānapadān sarvān trātu sarvam idam bhavān
55.
bhavān kaikeyīm ca mām ca tātam ca naḥ suhṛdaḥ ca
bāndhavān ca sarvān paura-jānapadān idam sarvam trātu
bāndhavān ca sarvān paura-jānapadān idam sarvam trātu
55.
May you protect all these: Kaikeyi, me, our father, our friends, our relatives, and all the citizens and rural folk.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कैकेयीम् (kaikeyīm) - Kaikeyi (a proper noun)
- माम् (mām) - me
- च (ca) - and, also
- तातम् (tātam) - father
- च (ca) - and, also
- सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends
- बान्धवान् (bāndhavān) - relatives, kinsmen
- च (ca) - and, also
- नः (naḥ) - our (our, to us, of us)
- पौर-जानपदान् (paura-jānapadān) - citizens and country-dwellers
- सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
- त्रातु (trātu) - may you (referring to bhavān) protect (may he protect, let him save)
- सर्वम् (sarvam) - all (all, every)
- इदम् (idam) - this
- भवान् (bhavān) - you (honorific)
Words meanings and morphology
कैकेयीम् (kaikeyīm) - Kaikeyi (a proper noun)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyi (name of a queen)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तातम् (tātam) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends
(noun)
Accusative, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher
Compound of 'su' (good) and 'hṛd' (heart).
बान्धवान् (bāndhavān) - relatives, kinsmen
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman
Derived from 'bandhu' (relative).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नः (naḥ) - our (our, to us, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of aham
aham - I, we
पौर-जानपदान् (paura-jānapadān) - citizens and country-dwellers
(noun)
Accusative, masculine, plural of paura-jānapada
paura-jānapada - citizens and country-dwellers, urban and rural people
Compound type : dvandva (paura+jānapada)
- paura – citizen, city-dweller
noun (masculine)
Derived from 'pura' (city). - jānapada – country-dweller, rural inhabitant
noun (masculine)
Derived from 'janapada' (country, district).
सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
त्रातु (trātu) - may you (referring to bhavān) protect (may he protect, let him save)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of trā
Imperative 3rd singular active
Root: trā (class 2)
सर्वम् (sarvam) - all (all, every)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
भवान् (bhavān) - you (honorific)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you
Present active participle of 'bhū' (to be) used as an honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)