वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-98, verse-15
नात्मनः कामकारो ऽस्ति पुरुषो ऽयमनीश्वरः ।
इतश्चेतरतश्चैनं कृतान्तः परिकर्षति ॥१५॥
इतश्चेतरतश्चैनं कृतान्तः परिकर्षति ॥१५॥
15. nātmanaḥ kāmakāro'sti puruṣo'yamanīśvaraḥ ,
itaścetarataścainaṃ kṛtāntaḥ parikarṣati.
itaścetarataścainaṃ kṛtāntaḥ parikarṣati.
15.
na ātmanaḥ kāmakāraḥ asti puruṣaḥ ayam anīśvaraḥ
itaḥ ca itarataḥ ca enam kṛtāntaḥ parikarṣati
itaḥ ca itarataḥ ca enam kṛtāntaḥ parikarṣati
15.
ātmanaḥ kāmakāraḥ na asti.
ayam puruṣaḥ anīśvaraḥ.
kṛtāntaḥ enam itaḥ ca itarataḥ ca parikarṣati
ayam puruṣaḥ anīśvaraḥ.
kṛtāntaḥ enam itaḥ ca itarataḥ ca parikarṣati
15.
The individual self (ātman) has no free will; this person (puruṣa) is not his own master. Destiny (kṛtānta) drags him hither and thither.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of the soul
- कामकारः (kāmakāraḥ) - free will, self-willed action
- अस्ति (asti) - is, exists
- पुरुषः (puruṣaḥ) - the individual person (person, man, supreme being)
- अयम् (ayam) - this, he
- अनीश्वरः (anīśvaraḥ) - powerless, not master of oneself
- इतः (itaḥ) - from here, hither
- च (ca) - and, also
- इतरतः (itarataḥ) - from there, thither, from another side
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - this person (puruṣa) (him, this one)
- कृतान्तः (kṛtāntaḥ) - destiny, fate, end of action
- परिकर्षति (parikarṣati) - drags around, pulls, harasses
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of the soul
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
कामकारः (kāmakāraḥ) - free will, self-willed action
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāmakāra
kāmakāra - acting according to one's will, free will, voluntary action
Compound type : tatpurusha (kāma+kāra)
- kāma – desire, wish, will, love
noun (masculine) - kāra – action, making, doer
noun (masculine)
Derived from the root 'kṛ' (to do) with the suffix 'a'.
Root: kṛ (class 8)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
पुरुषः (puruṣaḥ) - the individual person (person, man, supreme being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - person, man, male, human being, spirit, the Supreme Being
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
अनीश्वरः (anīśvaraḥ) - powerless, not master of oneself
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anīśvara
anīśvara - powerless, not master, not lord
Compound type : nañ-tatpurusha (an+īśvara)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - īśvara – master, lord, ruler, powerful
noun (masculine)
इतः (itaḥ) - from here, hither
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इतरतः (itarataḥ) - from there, thither, from another side
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - this person (puruṣa) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it (often used for emphasis)
कृतान्तः (kṛtāntaḥ) - destiny, fate, end of action
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtānta
kṛtānta - destiny, fate, death, the end of action or the doer of the end
Compound type : tatpurusha (kṛta+anta)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root 'kṛ' with the suffix 'kta'.
Root: kṛ (class 8) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
परिकर्षति (parikarṣati) - drags around, pulls, harasses
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of parikarṣati
Formed from the root 'kṛṣ' with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: kṛṣ (class 1)