वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-98, verse-3
तूष्णीं ते समुपासीना न कश्चित् किं चिदब्रवीत् ।
भरतस्तु सुहृन्मध्ये रामवचनमब्रवीत् ॥३॥
भरतस्तु सुहृन्मध्ये रामवचनमब्रवीत् ॥३॥
3. tūṣṇīṃ te samupāsīnā na kaścit kiṃ cidabravīt ,
bharatastu suhṛnmadhye rāmavacanamabravīt.
bharatastu suhṛnmadhye rāmavacanamabravīt.
3.
tūṣṇīm te samupāsīnāḥ na kaścid kim cit abravīt
bharataḥ tu suhṛt-madhye rāma-vacanam abravīt
bharataḥ tu suhṛt-madhye rāma-vacanam abravīt
3.
te samupāsīnāḥ tūṣṇīm na kaścid kim cit abravīt
tu bharataḥ suhṛt-madhye rāma-vacanam abravīt
tu bharataḥ suhṛt-madhye rāma-vacanam abravīt
3.
Sitting silently, none of them said anything. But Bharata, amidst his friends, addressed Rāma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently (silently, quietly)
- ते (te) - they (the brothers and friends) (they, those)
- समुपासीनाः (samupāsīnāḥ) - sitting (together) (sitting, seated, staying close)
- न (na) - not (not, no)
- कश्चिद् (kaścid) - anyone (anyone, someone)
- किम् (kim) - anything (what, something)
- चित् (cit) - (emphasizes indefiniteness with kim) (an indefinite particle, even, just)
- अब्रवीत् (abravīt) - (he) said/spoke (he said, he spoke)
- भरतः (bharataḥ) - Bharata (Bharata (proper name))
- तु (tu) - but (but, on the other hand, however)
- सुहृत्-मध्ये (suhṛt-madhye) - amidst his friends (in the midst of friends)
- राम-वचनम् (rāma-vacanam) - (his) words to Rāma (Rāma's words, speech to Rāma, words concerning Rāma)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, he spoke)
Words meanings and morphology
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently (silently, quietly)
(indeclinable)
Adverbial form
ते (te) - they (the brothers and friends) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Masculine nominative plural of tad
समुपासीनाः (samupāsīnāḥ) - sitting (together) (sitting, seated, staying close)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samupāsīna
samupāsīna - sitting near, seated
Past Active Participle
From sam-upa-√ās (to sit near), masculine nominative plural
Prefixes: sam+upa
Root: ās (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
कश्चिद् (kaścid) - anyone (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone
Combination of ka (who) and cit (an indefinite particle), masculine nominative singular
किम् (kim) - anything (what, something)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Interrogative pronoun, neuter singular nominative/accusative
चित् (cit) - (emphasizes indefiniteness with kim) (an indefinite particle, even, just)
(indeclinable)
Often used with interrogative pronouns to form indefinite pronouns (e.g., kaścid, kiṃcid)
अब्रवीत् (abravīt) - (he) said/spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect
From √bru (to speak), 3rd person singular imperfect active
Root: bru (class 2)
भरतः (bharataḥ) - Bharata (Bharata (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rāma's brother)
Masculine nominative singular of Bharata
Root: bhṛ (class 1)
तु (tu) - but (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
Conjunction
सुहृत्-मध्ये (suhṛt-madhye) - amidst his friends (in the midst of friends)
(noun)
Locative, neuter, singular of suhṛt-madhya
suhṛt-madhya - in the middle of friends
Locative singular of a compound
Compound type : tatpuruṣa (suhṛd+madhya)
- suhṛd – friend, well-wisher
noun (masculine)
From su (good) + hṛd (heart)
Root: hṛd - madhya – middle, midst
noun (neuter)
Neuter locative singular of madhya
Root: madh
राम-वचनम् (rāma-vacanam) - (his) words to Rāma (Rāma's words, speech to Rāma, words concerning Rāma)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rāma-vacana
rāma-vacana - Rāma's speech, words for/to Rāma
Compound, neuter accusative singular; contextually means speech directed at Rāma
Compound type : tatpuruṣa (rāma+vacana)
- rāma – Rāma (name of a king)
proper noun (masculine) - vacana – word, speech, saying
noun (neuter)
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect
From √bru (to speak), 3rd person singular imperfect active
Root: bru (class 2)