Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,98

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-98, verse-3

तूष्णीं ते समुपासीना न कश्चित् किं चिदब्रवीत् ।
भरतस्तु सुहृन्मध्ये रामवचनमब्रवीत् ॥३॥
3. tūṣṇīṃ te samupāsīnā na kaścit kiṃ cidabravīt ,
bharatastu suhṛnmadhye rāmavacanamabravīt.
3. tūṣṇīm te samupāsīnāḥ na kaścid kim cit abravīt
bharataḥ tu suhṛt-madhye rāma-vacanam abravīt
3. te samupāsīnāḥ tūṣṇīm na kaścid kim cit abravīt
tu bharataḥ suhṛt-madhye rāma-vacanam abravīt
3. Sitting silently, none of them said anything. But Bharata, amidst his friends, addressed Rāma.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently (silently, quietly)
  • ते (te) - they (the brothers and friends) (they, those)
  • समुपासीनाः (samupāsīnāḥ) - sitting (together) (sitting, seated, staying close)
  • (na) - not (not, no)
  • कश्चिद् (kaścid) - anyone (anyone, someone)
  • किम् (kim) - anything (what, something)
  • चित् (cit) - (emphasizes indefiniteness with kim) (an indefinite particle, even, just)
  • अब्रवीत् (abravīt) - (he) said/spoke (he said, he spoke)
  • भरतः (bharataḥ) - Bharata (Bharata (proper name))
  • तु (tu) - but (but, on the other hand, however)
  • सुहृत्-मध्ये (suhṛt-madhye) - amidst his friends (in the midst of friends)
  • राम-वचनम् (rāma-vacanam) - (his) words to Rāma (Rāma's words, speech to Rāma, words concerning Rāma)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, he spoke)

Words meanings and morphology

तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently (silently, quietly)
(indeclinable)
Adverbial form
ते (te) - they (the brothers and friends) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Masculine nominative plural of tad
समुपासीनाः (samupāsīnāḥ) - sitting (together) (sitting, seated, staying close)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samupāsīna
samupāsīna - sitting near, seated
Past Active Participle
From sam-upa-√ās (to sit near), masculine nominative plural
Prefixes: sam+upa
Root: ās (class 2)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
कश्चिद् (kaścid) - anyone (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone
Combination of ka (who) and cit (an indefinite particle), masculine nominative singular
किम् (kim) - anything (what, something)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Interrogative pronoun, neuter singular nominative/accusative
चित् (cit) - (emphasizes indefiniteness with kim) (an indefinite particle, even, just)
(indeclinable)
Often used with interrogative pronouns to form indefinite pronouns (e.g., kaścid, kiṃcid)
अब्रवीत् (abravīt) - (he) said/spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect
From √bru (to speak), 3rd person singular imperfect active
Root: bru (class 2)
भरतः (bharataḥ) - Bharata (Bharata (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rāma's brother)
Masculine nominative singular of Bharata
Root: bhṛ (class 1)
तु (tu) - but (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
Conjunction
सुहृत्-मध्ये (suhṛt-madhye) - amidst his friends (in the midst of friends)
(noun)
Locative, neuter, singular of suhṛt-madhya
suhṛt-madhya - in the middle of friends
Locative singular of a compound
Compound type : tatpuruṣa (suhṛd+madhya)
  • suhṛd – friend, well-wisher
    noun (masculine)
    From su (good) + hṛd (heart)
    Root: hṛd
  • madhya – middle, midst
    noun (neuter)
    Neuter locative singular of madhya
    Root: madh
राम-वचनम् (rāma-vacanam) - (his) words to Rāma (Rāma's words, speech to Rāma, words concerning Rāma)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rāma-vacana
rāma-vacana - Rāma's speech, words for/to Rāma
Compound, neuter accusative singular; contextually means speech directed at Rāma
Compound type : tatpuruṣa (rāma+vacana)
  • rāma – Rāma (name of a king)
    proper noun (masculine)
  • vacana – word, speech, saying
    noun (neuter)
    From √vac (to speak)
    Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect
From √bru (to speak), 3rd person singular imperfect active
Root: bru (class 2)