बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-44, verse-41
रविश्चन्द्रबलाक्रान्तत्र्यंशनाथे गुरौ जनः ।
देवलोकात् समायातो विज्ञेयो द्विजसत्तम ॥४१॥
देवलोकात् समायातो विज्ञेयो द्विजसत्तम ॥४१॥
41. raviścandrabalākrāntatryaṃśanāthe gurau janaḥ .
devalokāt samāyāto vijñeyo dvijasattama.
devalokāt samāyāto vijñeyo dvijasattama.
41.
raviścandrabalākrāntatryaṃśanāthe gurau janaḥ
devalokāt samāyātaḥ vijñeyaḥ dvijasattama
devalokāt samāyātaḥ vijñeyaḥ dvijasattama
41.
O best among the twice-born (dvija), know that a person (jana) who has come from the world of gods (devaloka) is indicated when Jupiter (guru) is the lord of the `drekkāṇa` (tryaṃśa) which is powerfully occupied by both the Sun and the Moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रविश्चन्द्रबलाक्रान्तत्र्यंशनाथे (raviścandrabalākrāntatryaṁśanāthe) - in the lord of the drekkāṇa strongly occupied by the Sun and Moon
- गुरौ (gurau) - when Jupiter (guru) (in Jupiter; when Jupiter)
- जनः (janaḥ) - person; individual
- देवलोकात् (devalokāt) - from the world of gods; from the celestial realm
- समायातः (samāyātaḥ) - having arrived; come forth
- विज्ञेयः (vijñeyaḥ) - should be known; is to be known
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born (dvija) (O best among the twice-born; O excellent Brahmin)
Words meanings and morphology
रविश्चन्द्रबलाक्रान्तत्र्यंशनाथे (raviścandrabalākrāntatryaṁśanāthe) - in the lord of the drekkāṇa strongly occupied by the Sun and Moon
(noun)
Locative, masculine, singular of raviścandrabalākrāntatryaṃśanātha
raviścandrabalākrāntatryaṁśanātha - lord of the drekkāṇa which is powerfully occupied by the Sun and Moon
Long compound meaning 'lord of the drekkāṇa occupied by the strength/power of Sun and Moon'.
Compound type : tatpuruṣa (ravi+candra+bala+ākrānta+tryaṃśa+nātha)
- ravi – Sun; the Sun god
noun (masculine) - candra – Moon; the Moon god
noun (masculine) - bala – strength, power, might, force
noun (neuter) - ākrānta – overcome, invaded, occupied, pervaded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From ā-kram (to step upon, occupy)
Prefix: ā
Root: kram (class 1) - tryaṃśa – three parts, a third part, drekkāṇa (one third of a zodiac sign)
noun (masculine) - nātha – lord, master, protector
noun (masculine)
गुरौ (gurau) - when Jupiter (guru) (in Jupiter; when Jupiter)
(noun)
Locative, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, spiritual guide; the planet Jupiter
Note: This locative singular is part of a locative absolute construction with 'raviścandrabalākrāntatryaṃśanāthe', implying 'when Jupiter is the said lord'.
जनः (janaḥ) - person; individual
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, man, creature, people
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
देवलोकात् (devalokāt) - from the world of gods; from the celestial realm
(noun)
Ablative, masculine, singular of devaloka
devaloka - world of gods, celestial realm, heaven
Compound type : tatpuruṣa (deva+loka)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - loka – world, realm, sphere, people
noun (masculine)
समायातः (samāyātaḥ) - having arrived; come forth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāyāta
samāyāta - arrived, come, approached
Past Passive Participle
From sam-ā-yā (to come together, arrive)
Prefixes: sam+ā
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with 'janaḥ'.
विज्ञेयः (vijñeyaḥ) - should be known; is to be known
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijñeya
vijñeya - to be known, ascertainable, comprehensible
Gerundive
From vi-jñā (to know, understand)
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'janaḥ'.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born (dvija) (O best among the twice-born; O excellent Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (brahmins, kṣatriyas, vaiśyas), excellent Brahmin
Superlative of dvija, a compound of dvija and sattama (best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya); bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama