Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,123

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-123, verse-5

करन्धमसुतस्याहं भार्या चाहमविक्षितः ।
हरत्यनार्यो विपिने पृथिवीशस्य धीमतः ॥५॥
5. karandhamasutasyāhaṃ bhāryā cāhamavikṣitaḥ .
haratyanāryo vipine pṛthivīśasya dhīmataḥ.
5. karandhamasutasya aham bhāryā ca aham avikṣitaḥ
harati anāryaḥ vipine pṛthivīśasya dhīmataḥ
5. I am the wife of Avikṣit, the son of Karandhama. This ignoble one is carrying me away in the forest, a wife belonging to the wise king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • करन्धमसुतस्य (karandhamasutasya) - Of King Karandhama's son (Avikṣit). (of Karandhama's son)
  • अहम् (aham) - The maiden speaking. (I)
  • भार्या (bhāryā) - wife
  • (ca) - and, also
  • अहम् (aham) - The maiden speaking. (I)
  • अविक्षितः (avikṣitaḥ) - The name of the maiden's husband. Though nominative in form, contextually refers to the owner, so it is a genitive substitute or a poetic usage for "of Avikṣit". (Avikṣit (proper noun))
  • हरति (harati) - The demon is carrying away the maiden. (carries away, takes, seizes)
  • अनार्यः (anāryaḥ) - Refers to the demon. (ignoble, wicked, uncivilized, non-Āryan)
  • विपिने (vipine) - in the forest, in the wilderness
  • पृथिवीशस्य (pṛthivīśasya) - Refers to Avikṣit. (of the lord of the earth, of the king)
  • धीमतः (dhīmataḥ) - Refers to Avikṣit, the king. (of the wise, intelligent)

Words meanings and morphology

करन्धमसुतस्य (karandhamasutasya) - Of King Karandhama's son (Avikṣit). (of Karandhama's son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of karandhamasuta
karandhamasuta - son of Karandhama
Compound type : tatpurusha (karandhama+suta)
  • karandhama – Karandhama (proper noun, name of a king)
    proper noun (masculine)
  • suta – son
    noun (masculine)
    Past Passive Participle of √sū (to give birth), used as a noun.
    Root: sū (class 2)
Note: Refers to Avikṣit.
अहम् (aham) - The maiden speaking. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of the implied verb 'asmi' (I am).
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive/Future Passive Participle
Feminine noun derived from √bhṛ (to bear, support) meaning 'one to be supported' or 'wife'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Predicate nominative for `aham`.
(ca) - and, also
(indeclinable)
अहम् (aham) - The maiden speaking. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: This second `aham` emphasizes the subject, or marks the beginning of a new clause.
अविक्षितः (avikṣitaḥ) - The name of the maiden's husband. Though nominative in form, contextually refers to the owner, so it is a genitive substitute or a poetic usage for "of Avikṣit". (Avikṣit (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of avikṣita
avikṣita - Avikṣit (name of a king, son of Karandhama)
Note: Refers to the maiden's husband, son of Karandhama.
हरति (harati) - The demon is carrying away the maiden. (carries away, takes, seizes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of hṛ
Present Active
3rd person singular Present active, parasmaipada.
Root: hṛ (class 1)
Note: Verb for the demon's action.
अनार्यः (anāryaḥ) - Refers to the demon. (ignoble, wicked, uncivilized, non-Āryan)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anārya
anārya - ignoble, wicked, uncivilized, non-Āryan
Compound type : nah-tatpurusha (a+ārya)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix
  • ārya – noble, honorable, Āryan
    adjective (masculine)
Note: Subject of `harati`.
विपिने (vipine) - in the forest, in the wilderness
(noun)
Locative, neuter, singular of vipina
vipina - forest, wilderness
पृथिवीशस्य (pṛthivīśasya) - Refers to Avikṣit. (of the lord of the earth, of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pṛthivīśa
pṛthivīśa - lord of the earth, king
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+īśa)
  • pṛthivī – earth, ground
    noun (feminine)
  • īśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
    Root: īś (class 2)
Note: Agrees with `dhīmataḥ`.
धीमतः (dhīmataḥ) - Refers to Avikṣit, the king. (of the wise, intelligent)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, thoughtful
Adjective from 'dhī' (thought, intelligence) with possessive suffix '-mat'.
Note: Agrees with `pṛthivīśasya`.