मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-123, verse-44
तथेति च मया प्रोक्ते दिव्यैः पातालभूषणैः ।
भूषिताहं तथा पुष्पैर्गन्धवासोभिरुत्तमैः ॥४४॥
भूषिताहं तथा पुष्पैर्गन्धवासोभिरुत्तमैः ॥४४॥
44. tatheti ca mayā prokte divyaiḥ pātālabhūṣaṇaiḥ .
bhūṣitāhaṃ tathā puṣpairgandhavāsobhiruttamaiḥ.
bhūṣitāhaṃ tathā puṣpairgandhavāsobhiruttamaiḥ.
44.
tathā iti ca mayā prokte divyaiḥ pātālabhūṣaṇaiḥ
bhūṣitā aham tathā puṣpaiḥ gandhavāsobhiḥ uttamaiḥ
bhūṣitā aham tathā puṣpaiḥ gandhavāsobhiḥ uttamaiḥ
44.
And when 'So be it' was spoken by me, I was adorned with divine ornaments from the underworld (Pātāla), and also with excellent flowers and fragrant garments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus (as in 'so be it') (thus, so, in that manner)
- इति (iti) - quotation marker (thus) (thus, so, in this way)
- च (ca) - and (and, also)
- मया (mayā) - by me
- प्रोक्ते (prokte) - when it was said (having been said, having been spoken)
- दिव्यैः (divyaiḥ) - by divine (by divine, with divine)
- पातालभूषणैः (pātālabhūṣaṇaiḥ) - by ornaments from the underworld (Pātāla) (by underworld ornaments, by ornaments from Pātāla)
- भूषिता (bhūṣitā) - adorned (adorned, decorated)
- अहम् (aham) - I
- तथा (tathā) - and also (and, also, thus)
- पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers
- गन्धवासोबिः (gandhavāsobiḥ) - with fragrant garments
- उत्तमैः (uttamaiḥ) - with excellent (with excellent, with best)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus (as in 'so be it') (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
इति (iti) - quotation marker (thus) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Note: Used here to mark the quote 'tathā'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun.
प्रोक्ते (prokte) - when it was said (having been said, having been spoken)
(adjective)
Locative, neuter, singular of prokta
prokta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From pra-vac (to speak, declare). Neuter locative singular.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
दिव्यैः (divyaiḥ) - by divine (by divine, with divine)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of divya
divya - divine, celestial, heavenly
Root: div (class 4)
पातालभूषणैः (pātālabhūṣaṇaiḥ) - by ornaments from the underworld (Pātāla) (by underworld ornaments, by ornaments from Pātāla)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of pātālabhūṣaṇa
pātālabhūṣaṇa - ornament of the underworld, jewel from Pātāla
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (pātāla+bhūṣaṇa)
- pātāla – Pātāla, the underworld
proper noun (masculine) - bhūṣaṇa – ornament, decoration
noun (neuter)
From root bhūṣ (to adorn)
Root: bhūṣ (class 1)
भूषिता (bhūṣitā) - adorned (adorned, decorated)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhūṣita
bhūṣita - adorned, decorated, embellished
Past Passive Participle
From root bhūṣ (to adorn, decorate). Feminine nominative singular.
Root: bhūṣ (class 1)
Note: Used predicatively.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun.
Note: Speaker is feminine.
तथा (tathā) - and also (and, also, thus)
(indeclinable)
Adverb/conjunction.
पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers
(noun)
Instrumental, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Root: puṣ (class 4)
गन्धवासोबिः (gandhavāsobiḥ) - with fragrant garments
(noun)
Instrumental, neuter, plural of gandhavāsas
gandhavāsas - fragrant garment, perfumed clothing
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (gandha+vāsas)
- gandha – fragrance, smell, perfume
noun (masculine)
Root: gandh (class 1) - vāsas – garment, clothing, apparel
noun (neuter)
From root vas (to wear)
Root: vas (class 2)
उत्तमैः (uttamaiḥ) - with excellent (with excellent, with best)
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of uttama
uttama - best, excellent, highest, supreme
Superlative form of 'ud' (up).