Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,123

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-123, verse-44

तथेति च मया प्रोक्ते दिव्यैः पातालभूषणैः ।
भूषिताहं तथा पुष्पैर्गन्धवासोभिरुत्तमैः ॥४४॥
44. tatheti ca mayā prokte divyaiḥ pātālabhūṣaṇaiḥ .
bhūṣitāhaṃ tathā puṣpairgandhavāsobhiruttamaiḥ.
44. tathā iti ca mayā prokte divyaiḥ pātālabhūṣaṇaiḥ
bhūṣitā aham tathā puṣpaiḥ gandhavāsobhiḥ uttamaiḥ
44. And when 'So be it' was spoken by me, I was adorned with divine ornaments from the underworld (Pātāla), and also with excellent flowers and fragrant garments.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus (as in 'so be it') (thus, so, in that manner)
  • इति (iti) - quotation marker (thus) (thus, so, in this way)
  • (ca) - and (and, also)
  • मया (mayā) - by me
  • प्रोक्ते (prokte) - when it was said (having been said, having been spoken)
  • दिव्यैः (divyaiḥ) - by divine (by divine, with divine)
  • पातालभूषणैः (pātālabhūṣaṇaiḥ) - by ornaments from the underworld (Pātāla) (by underworld ornaments, by ornaments from Pātāla)
  • भूषिता (bhūṣitā) - adorned (adorned, decorated)
  • अहम् (aham) - I
  • तथा (tathā) - and also (and, also, thus)
  • पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers
  • गन्धवासोबिः (gandhavāsobiḥ) - with fragrant garments
  • उत्तमैः (uttamaiḥ) - with excellent (with excellent, with best)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus (as in 'so be it') (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
इति (iti) - quotation marker (thus) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Note: Used here to mark the quote 'tathā'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun.
प्रोक्ते (prokte) - when it was said (having been said, having been spoken)
(adjective)
Locative, neuter, singular of prokta
prokta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From pra-vac (to speak, declare). Neuter locative singular.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
दिव्यैः (divyaiḥ) - by divine (by divine, with divine)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of divya
divya - divine, celestial, heavenly
Root: div (class 4)
पातालभूषणैः (pātālabhūṣaṇaiḥ) - by ornaments from the underworld (Pātāla) (by underworld ornaments, by ornaments from Pātāla)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of pātālabhūṣaṇa
pātālabhūṣaṇa - ornament of the underworld, jewel from Pātāla
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (pātāla+bhūṣaṇa)
  • pātāla – Pātāla, the underworld
    proper noun (masculine)
  • bhūṣaṇa – ornament, decoration
    noun (neuter)
    From root bhūṣ (to adorn)
    Root: bhūṣ (class 1)
भूषिता (bhūṣitā) - adorned (adorned, decorated)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhūṣita
bhūṣita - adorned, decorated, embellished
Past Passive Participle
From root bhūṣ (to adorn, decorate). Feminine nominative singular.
Root: bhūṣ (class 1)
Note: Used predicatively.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun.
Note: Speaker is feminine.
तथा (tathā) - and also (and, also, thus)
(indeclinable)
Adverb/conjunction.
पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers
(noun)
Instrumental, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Root: puṣ (class 4)
गन्धवासोबिः (gandhavāsobiḥ) - with fragrant garments
(noun)
Instrumental, neuter, plural of gandhavāsas
gandhavāsas - fragrant garment, perfumed clothing
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (gandha+vāsas)
  • gandha – fragrance, smell, perfume
    noun (masculine)
    Root: gandh (class 1)
  • vāsas – garment, clothing, apparel
    noun (neuter)
    From root vas (to wear)
    Root: vas (class 2)
उत्तमैः (uttamaiḥ) - with excellent (with excellent, with best)
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of uttama
uttama - best, excellent, highest, supreme
Superlative form of 'ud' (up).