मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-123, verse-16
अथवा मोचयाम्येतां तन्वीं वेत्स्यामि तत्पुनः ।
क्षत्रियैर्धार्यते शस्त्रमार्तानां त्राणकारणात् ॥१६॥
क्षत्रियैर्धार्यते शस्त्रमार्तानां त्राणकारणात् ॥१६॥
16. athavā mocayāmyetāṃ tanvīṃ vetsyāmi tatpunaḥ .
kṣatriyairdhāryate śastramārtānāṃ trāṇakāraṇāt.
kṣatriyairdhāryate śastramārtānāṃ trāṇakāraṇāt.
16.
athavā mocayāmi etām tanvīm vetsyāmi tat punaḥ
kṣatriyaiḥ dhāryate śastram ārtānām trāṇakāraṇāt
kṣatriyaiḥ dhāryate śastram ārtānām trāṇakāraṇāt
16.
Alternatively, I will release this slender-bodied woman, and I will ascertain the truth of that matter later. Weapons are indeed borne by warriors (kṣatriyas) for the purpose of protecting the distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथवा (athavā) - or else (or, or else)
- मोचयामि (mocayāmi) - I will release (I cause to release, I release)
- एताम् (etām) - this (slender-bodied woman) (this (feminine))
- तन्वीम् (tanvīm) - the slender-bodied woman (slender-bodied woman)
- वेत्स्यामि (vetsyāmi) - I shall ascertain (I shall know, I shall learn, I shall ascertain)
- तत् (tat) - that (truth/matter) (that, it)
- पुनः (punaḥ) - later (in time) (again, further, moreover, later)
- क्षत्रियैः (kṣatriyaiḥ) - by warriors (kṣatriyas) (by kṣatriyas, by warriors)
- धार्यते (dhāryate) - are borne (by kṣatriyas) (is held, is borne, is supported)
- शस्त्रम् (śastram) - weapon (weapon, implement)
- आर्तानाम् (ārtānām) - of the distressed ones (of the distressed, suffering ones)
- त्राणकारणात् (trāṇakāraṇāt) - for the purpose of protection (for the sake of protection)
Words meanings and morphology
अथवा (athavā) - or else (or, or else)
(indeclinable)
मोचयामि (mocayāmi) - I will release (I cause to release, I release)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of muc
Causative Present/Future
Causative form (mochaya) of root muc, Present Indicative 1st person singular. In this context implies future action.
Root: muc (class 6)
Note: The causative present tense here carries a future implication, reinforced by the subsequent future verb 'vetsyāmi'.
एताम् (etām) - this (slender-bodied woman) (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun, feminine accusative singular
तन्वीम् (tanvīm) - the slender-bodied woman (slender-bodied woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tanvī
tanvī - a woman with a slender body
Feminine form of tanu (slender), accusative singular
वेत्स्यामि (vetsyāmi) - I shall ascertain (I shall know, I shall learn, I shall ascertain)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vid
future indicative
Future Indicative 1st person singular of root vid (class 2, 6, 7, 10)
Root: vid (class 2)
तत् (tat) - that (truth/matter) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Demonstrative pronoun, neuter accusative singular
पुनः (punaḥ) - later (in time) (again, further, moreover, later)
(indeclinable)
क्षत्रियैः (kṣatriyaiḥ) - by warriors (kṣatriyas) (by kṣatriyas, by warriors)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - a member of the warrior class, warrior
Masculine noun, instrumental plural
धार्यते (dhāryate) - are borne (by kṣatriyas) (is held, is borne, is supported)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dhṛ
present passive
Present Indicative 3rd person singular passive voice of root dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
शस्त्रम् (śastram) - weapon (weapon, implement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śastra
śastra - weapon, sword, implement
Neuter nominative/accusative singular, from root śas (to cut, kill)
Root: śas
Note: Nominative case as the subject of the passive verb 'dhāryate'.
आर्तानाम् (ārtānām) - of the distressed ones (of the distressed, suffering ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of ārta
ārta - distressed, afflicted, suffering
Past Passive Participle
P.P.P. of root ṛ (to go) with prefix ā; used as a noun, masculine genitive plural
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
त्राणकारणात् (trāṇakāraṇāt) - for the purpose of protection (for the sake of protection)
(noun)
Ablative, neuter, singular of trāṇakāraṇa
trāṇakāraṇa - cause of protection, reason for protection
Compound formed from trāṇa (protection) and kāraṇa (cause/reason), ablative singular
Compound type : tatpuruṣa (trāṇa+kāraṇa)
- trāṇa – protection, preservation
noun (neuter)
From root trā (to protect), neuter gender
Root: trā - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
From root kṛ (to do, make), neuter gender
Root: kṛ
Note: The ablative case here denotes the reason or purpose.